《采桑子群芳過后西湖好》原文及翻譯

時間:2021-06-14 10:24:54 古籍 我要投稿

《采桑子群芳過后西湖好》原文及翻譯

  原文

《采桑子群芳過后西湖好》原文及翻譯

  群芳過后西湖好,狼籍殘紅。飛絮濛濛。垂柳闌干盡日風(fēng)。

  笙歌散盡游人去,始覺春空。垂下簾櫳。雙燕歸來細(xì)雨中。

  譯文

  雖說是百花凋落,暮春時節(jié)的西湖依然是美的,殘花輕盈飄落,點(diǎn)點(diǎn)殘紅在紛雜的枝葉間分外醒目;柳絮時而飄浮,時而飛旋,舞弄得迷迷蒙蒙;楊柳向下垂落,縱橫交錯,在和風(fēng)中隨風(fēng)飄蕩,搖曳多姿,在和煦的春風(fēng)中,怡然自得,整日輕拂著湖水。

  游人盡興散去,笙簫歌聲也漸漸靜息,才開始覺得一片空寂,又仿佛正需要這份安謐。回到居室,拉起窗簾,等待著燕子的來臨,只見雙燕從蒙蒙細(xì)雨中歸來,這才拉起了簾子。

  注釋

  ⑴群芳過后:百花凋零之后。群芳,百花。西湖:指潁州西湖,在今安徽阜陽西北,穎水和諸水匯流處,風(fēng)景佳勝。

  ⑵狼籍殘紅:殘花縱橫散亂的.樣子。殘紅,落花。狼籍,同狼藉,散亂的樣子。

  ⑶濛濛:今寫作蒙蒙。細(xì)雨迷蒙的樣子,以此形容飛揚(yáng)的柳絮。

  ⑷闌干:橫斜,縱橫交錯。

  ⑸笙歌:笙管伴奏的歌筵。散:消失,此指曲樂聲停止。去:離開,離去。

  ⑹簾櫳:窗簾和窗欞,泛指門窗的簾子。

【《采桑子群芳過后西湖好》原文及翻譯】相關(guān)文章:

采桑子·群芳過后西湖好的原文及翻譯06-12

采桑子·群芳過后西湖好原文翻譯及賞析03-31

采桑子·群芳過后西湖好翻譯06-12

采桑子·群芳過后西湖原文翻譯及賞析05-12

采桑子·群芳過后西湖好原文及賞析07-16

采桑子·群芳過后西湖好原文及賞析07-23

采桑子群芳過后西湖好翻譯賞析02-21

采桑子·群芳過后西湖好原文翻譯及賞析4篇05-27

采桑子·群芳過后西湖好原文翻譯及賞析(4篇)05-27

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
欧美国产亚洲日韩在线二区 | 亚洲人成网a在线播放 | 正在播放约酒店少妇高潮 | 亚洲一级aⅴ在线免费播放 香港三级日本三级a视频 | 日韩精品有码中文字幕 | 久久精品免费视频222 |