《南歧之見》原文及譯文

時間:2025-01-03 18:39:54 賽賽 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

《南歧之見》原文及譯文

  《南歧之見》,出自《賢奕編·警喻》,作者劉元卿,講述了一個人不能孤陋寡聞,否則會自以為是,用自己錯誤的去衡量正確的,結果只能是顛倒是非、美丑不分。以下是小編整理的《南歧之見》原文及譯文,歡迎閱讀。

  原文

  南岐在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡飲之者輒病癭,故其地之民無一人無癭者。及見外方人至,則聚觀而笑之曰:“異哉,人之頸也!焦而不吾類!”外方人曰:“爾壘然凸出于頸者,癭病之也,不求善藥去爾病,反以吾頸為焦耶?”笑者曰:“吾鄉之人皆然,焉用去乎哉!”終莫知其為丑。

  翻譯

  南歧這個地方在四川的山谷中,這里的水甘甜卻水質不好,凡飲用它的人都會患上頸瘤病,所以這里的人都沒有不得頸瘤病的。 當看到有外地人來,這里的人們就會聚在一起看并且笑話說:“外地人的脖子好奇怪!細瘦而且不像我們。” 外地人說:“你的脖子隆起是得了病!你不去尋找藥來祛除你的病,還說我脖子細?”笑的人說:“我們鄉里的人都這樣,不要去治的!”最終也不知道他是難看的!

  注釋

  (1)南岐:地名,在當時秦蜀一帶。

  (2)甘:甜。

  (3)輒:音zhé,就,總是。

  (4)癭(yǐng):頸瘤病,俗稱大脖子病,醫學稱之為甲狀腺腫瘤。即頸上生囊狀瘤子。

  (5)故:所以。

  (6)及:到了……的時候

  (7)群小:貶稱見識淺陋的人。

  (8)聚:聚攏。

  (9)焦:通“憔”,細瘦。

  (10)吾類:像我們;類:像。

  (11)壘然:高起的樣子,像壘砌一樣,指加粗了。

  (12)善:好。

  (13)去:去除。

  (14)以:認為。

  (15)耶:嗎。

  (16)然:代詞,這個樣子。

  (17)焉:哪里,為什么。

  (18)終:自始至終。

  (19)莫:沒有。

  出處

  本文選自明朝劉元卿所編撰的《賢奕編·警喻》。

  《賢奕編》中有許多小故事,作者希望以此起到警示的作用,讓讀者明白一些做人的道理。

  本文告誡人們:見怪不怪,見不怪反為怪(以錯誤的標準看待事物,往往會覺得正確的反而是錯誤的了)。

  一個人不能孤陋寡聞,否則會自以為是,用自己錯誤的去衡量正確的,結果只能是顛倒是非、美丑。

  南歧人一“笑”,再“笑”,不以為自己脖子粗是病,反而以為自己脖子正常,可見閉關自守、孤陋寡聞會使人眼光短淺、盲目自大,甚至發展到是非顛倒、黑白混淆的地步。

  在某些顛倒黑白、混淆是非的社會環境中,我們要有勇氣堅持真理。

  從不同的角度去看問題,結果就往往不同。

【《南歧之見》原文及譯文】相關文章:

南歧之見原文及翻譯10-17

《南歧之見》閱讀答案附翻譯08-18

南歧之見的閱讀答案附翻譯03-12

終南別業原文、譯文及賞析10-27

《利州南渡》原文譯文及賞析02-25

韓愈《送董邵南序》原文及譯文10-28

歸有光《洧南居士傳》原文譯文03-19

《洧南居士傳》的文言文原文及譯文11-01

唐朝詩人王維《終南別業》原文譯文、注釋及賞析04-16

《早發焉耆懷終南別業》原文譯文以及鑒賞04-17

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲欧美区线专区 | 亚洲色国产欧美 | 五月天在线精品国产 | 日韩区一区二区三区四 | 亚洲免费偷窥视频 | 中文字幕一本精品在线 |