姚鼐《鄭大純墓表》原文閱讀及翻譯

時間:2024-12-16 10:45:08 登綺 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

姚鼐《鄭大純墓表》原文閱讀及翻譯

  賞析是通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。以下是小編收集整理的姚鼐《鄭大純墓表》原文閱讀及翻譯,希望能夠幫助到大家。

姚鼐《鄭大純墓表》原文閱讀及翻譯

  原文

  閩縣鄭君諱際熙,字大純,為人介節而敦誼,勤學而遠志,年三十六,終于舉人,而士知其生平者,靡弗思焉。君初為諸生,家甚貧,借得人地才丈許,編茅以居,日奔走營米以奉父母,而妻子食薯蕷,君意顧充然。鄰有吳生者,亦介士,死至不能殮。君重其節,獨往手殯之。將去,顧見吳生母老憊衣破,即解衣與母。母知君無馀衣,弗忍受也。君置衣室中趨出。

  君既中鄉試,將試京師,行過蘇州。或告之曰:“有閩某舉人至此,發狂疾,忽詈②大吏。吏系之,禍不測矣。”君瞿然曰:“吾友也!”即謝同行者,步就其系所,為供醫藥,飯羹至便溺皆君掖③之。適君有所識貴人至蘇州,求為之解,某始得釋。君即護之南行,至乍浦,乃遇其家人,君與別去。于是君往來蘇州月馀,失會試期,不得與。

  君文章高厲越俗,其鄉舉為乾隆丙子科。同考④知龍溪縣陽湖吳某得君文大喜,以冠所得士。及君見吳君,吳君曰:“吾不必見生,見生文,知生必奇士也。然已矣!生文品太峻,終不可與庸愚爭福。”君自是三值會試,一以友故不及赴,再絀于有司。君意不自得,遂不試,往主漳州云陽書院,歸謁吳君于龍溪,遂于龍溪卒。

  君有弟字曰大章,少與君同學,同執家苦,長而同有名。君歿八年,大章登進士為編修。去年,余與大章同纂修《四庫全書》。大章日見余,每如欲有言而止。今秋,余疾請假,大章乃凄然曰:“世好文者多矣,莫若吾兄。吾兄鄙夷凡近人,而追慕古人,則忘寢食、棄人事,以求其文之用意。惜乎不見君文,吾兄必愛之也。今吾兄沒十四年矣,君又將去,安得君文傳之?”余為惻焉。昔吾鄉方望溪宗伯與兄百川先生至友愛,百川死而宗伯貴。吾鄉前輩皆告余:宗伯與人言,一及百川,未嘗不流涕也。今大章何以異是!

  大純學行皆卓然,雖生不遇,表其墓宜可以勸后人。余固不憚為辭,而大章之志,則亦益可悲矣。君無子,其詩文日《浩波集》,大章為鐫行之。乾隆三十九年十月,刑部郎中桐城姚鼐撰。(《惜抱軒文集》卷十一)

  【注釋】

  ①墓表:刻載死者生平、表揚其功德的碑文。②詈:罵。③掖:扶持。④同考:明清鄉試、會試中協同主考閱卷的官員。

  譯文

  閩縣鄭君,名際熙,字大純,為人節操卓異,處事厚道重友情,勤奮好學而志向遠大,享年三十六歲,功名終止于舉人,知道他生平的士人,沒有誰不思念他。鄭君剛得中秀才的時候,家里非常貧窮,就向別人借來了僅一丈大小的土地,筑成茅草房后居住,他每天為炊米奔走來奉養父母,妻子吃山藥,鄭君卻覺得很滿足。鄰居吳生,也是耿介正直的人,死后沒錢入殮。鄭君看重他的操守,獨自前去親手安葬他。將要離開的時候,看見吳生的母親年老憔悴,衣服破舊,就立即脫下自己的衣服送給吳生的母親。吳生的母親知道鄭君也沒有多余的衣服,不忍心接受,鄭君把衣服放在屋中,快步走出去了。

  鄭君考中舉人之后,將要去京城參加會試,路過蘇州。有人告訴他說:“有從閩地來的舉人到此,突發瘋癲之病,大罵當地官吏。官吏把他抓了起來,恐有不測之禍。”鄭君吃驚地說:“這個人是我的朋友啊!”立即告別同行者,徒步來到關押那個人的地方,為他準備醫藥,從吃飯到便溺,都是鄭君操持幫助。恰好有鄭君所認識的顯貴之人到蘇州,鄭君請求幫忙免除這位舉人的刑罰,他才被釋放。鄭君立即護送他南下,到了乍浦,遇到他的家人,鄭君才與他告別離開。因為這件事,鄭君往來蘇州一個多月,錯過了會試日期,沒能參加考試。

  鄭君的文章高蹈脫俗,他在乾隆二十一年中舉。同考龍溪知縣陽湖的吳某看到鄭君的文章非常高興,把他列為考中者的第一名。等鄭君見到了吳君,吳君說:“我不必見您,看到您的文章,就知道您一定是德才出眾的人。然而也只能到此為止了,您的文章格調太高,終究不能和庸俗愚昧之輩爭福祿。”鄭君從此以后經歷三次會試,一次是因為朋友的緣故沒來得及赴考,兩次被官吏排除在外。鄭君心中不愉快,就不再參加考試,去掌管漳州的云陽書院,回來的時候在龍溪拜謁吳君,最終在龍溪去世。

  鄭君有個弟弟字大章,年少時與鄭君共同學習,兄弟二人共同承擔生活的艱辛,長大之后和鄭君同樣有名。鄭君去世八年之后,大章考中進士做編修。去年,我和大章一同編纂修訂《四庫全書》。大章每日見到我,總像是有話要說但又止住了。今年秋天,我因病請假,大章凄然地說:“世上喜好文章的人很多,沒有誰比得上我的兄長。我的兄長看不上當代人的文章,而在追念仰慕古人文章方面,就會忘記休息和吃飯,放棄交際應酬之事,來探求那些文章的深意。可惜沒看見您的文章,否則我的兄長一定會很喜歡的。現在我的兄長去世十四年了,您又將離開,怎能得到您的文章為他作傳呢?”我為此感到悲傷。當年我的同鄉方苞宗伯和他的兄長百川先生至友至愛,百川去世之后,方望溪宗伯成為顯貴。我家鄉的前輩都告訴我說,方望溪宗伯同別人說話,一談及百川,總是痛哭流涕。現在大章與他相比有什么不同呢!

  大純的學問品行都卓越,雖然生前不得志,為其墓做表應該可以勉勵后人。我不畏懼寫文章,(但擔心不能傳達鄭君大純的品格),大章彰顯哥哥風度的想法(不能實現),就更可悲了。鄭君無子,他的詩文集叫《浩波集》,大章為他刻版發行。乾隆三十九年十月,刑部郎中桐城姚鼐撰寫。

  賞析

  文章通過多個事例生動地刻畫了鄭際熙這一人物形象。他出身貧寒卻安貧樂道,“家甚貧,借得人地才丈許,編茅以居,日奔走營米以奉父母,而妻子食薯蕷,君意顧充然”,展現出他對父母的孝順和在困境中堅守的樂觀心態。

  鄭際熙為人重節仗義,如鄰人吳生去世無法殮葬,他不僅親自為其料理后事,還解衣給吳生的母親,盡管自己也并不寬裕,體現了他的善良和俠義心腸。

  在科舉之路上,他文章高厲越俗,但命運坎坷。三次會試,一次因救助朋友錯過,兩次被考官黜落,卻依然堅持自己的品格,不與庸愚爭福,表現出他的正直和堅守自我的精神。

  文章采用了順序與插敘相結合的敘事手法。開篇先總體介紹鄭際熙的為人和生平概況,接著按照時間順序詳細敘述他的貧寒生活、救助吳生、科舉經歷以及與他人的交往等事件,使文章條理清晰,脈絡分明。在敘述過程中,又穿插了如吳君對他文章和命運的評價等內容,豐富了人物形象和故事內涵,使敘事更加靈活多變。

  敘事詳略得當,重點突出了鄭際熙的品德和在科舉路上的波折,對于一些細節如在蘇州救助朋友的具體過程等進行了細致描述,而對其在書院講學等經歷則簡略提及,使文章重點突出,中心明確。

  作者對鄭際熙充滿了惋惜和敬佩之情。文中多次提及鄭際熙的才華和品德,如 “君文章高厲越俗”“學行皆卓然” 等,對他的科舉不遇表示惋惜,同時對他的高尚品格給予了高度贊揚,認為他的事跡可以勸勉后人。

  文章還通過鄭際熙弟弟鄭大章的言行,側面烘托出鄭際熙在其家人心中的重要地位以及作者對鄭際熙的情感共鳴。如大章在與作者相處中,對兄長的懷念和對兄長才華的推崇,進一步強化了這種情感氛圍。

  作者介紹

  姚鼐(1731—1815),字姬傳,一字夢谷,室名惜抱軒,世稱惜抱先生、姚惜抱,安徽桐城人,清代著名散文家,與方苞、劉大櫆并稱為 “桐城派三祖”。

  姚鼐繼承了方苞、劉大櫆的文學理論,并在此基礎上有所發展,他主張文章要 “義理”“考證”“辭章” 三者相互為用,提出 “神、理、氣、味、格、律、聲、色” 為文章八要。其散文風格簡潔清雅,在清代文壇具有重要地位,其作品題材廣泛,包括山水游記、人物傳記、論說文等,對后世散文創作產生了深遠影響,代表作品有《惜抱軒文集》《九經說》等。在這篇墓表中,他以簡潔而飽含情感的筆觸,生動地展現了鄭際熙的生平事跡和精神風貌,體現了其散文創作的特色和水準。

【姚鼐《鄭大純墓表》原文閱讀及翻譯】相關文章:

《李斯論 (清)姚鼐》的閱讀答案及翻譯07-03

姚鼐《登泰山記》原文翻譯注釋06-07

姚鼐《張逸園家傳》閱讀答案及翻譯06-29

姚鼐《惜抱軒文集》的原文譯文及閱讀答案08-14

姚鼐《周梅圃君家傳》閱讀答案及翻譯10-24

姚鼐《周梅圃君家傳》閱讀答案及翻譯07-03

姚鼐《復張君書》全文翻譯10-14

《石曼卿墓表》原文及翻譯12-11

《左仲郛浮渡詩序》閱讀答案與翻譯-姚鼐10-02

《晉書·鄭默傳》原文閱讀及翻譯11-13

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲国产精品另类 | 中文字幕在线流畅不卡高清 | 亚洲精品国产日韩 | 在线播放国产99re | 最新精品国偷自产在线婷婷 | 一本在线高清不卡dvd |