四時之風(fēng)翻譯及賞析

時間:2021-02-19 13:53:33 古籍 我要投稿

四時之風(fēng)翻譯及賞析

  《四時之風(fēng)》作者為唐朝文學(xué)家郭熙。其古詩全文如下:

  春風(fēng)能解凍,和煦催耕種。

  裙裾微動搖,花氣時相送。

  夏風(fēng)草木熏,生機(jī)自欣欣。

  小立池塘側(cè),荷香隔岸聞。

  秋風(fēng)雜秋雨,夜涼添幾許。

  颼颼不絕聲,落葉悠悠舞。

  冬風(fēng)似虎狂,書齋皆掩窗。

  整日呼呼響,鳥雀盡潛藏。

  【翻譯】

  春天的風(fēng)可以帶來溫暖,和煦的陽光催促農(nóng)民該耕種了,裙子微微地擺動著,不時傳來花的香氣。 夏天的風(fēng)吹的草木搖晃,勃勃生機(jī)顯示了大自然的欣欣向榮,站在池塘邊,荷花的香味隔著岸也能聞到。 秋天的風(fēng)夾雜著秋雨,晚上更增添了幾絲涼意,秋風(fēng)的聲音是颼颼的,綿綿不絕,吹得樹葉悠悠地落下來,仿佛在翩翩起舞。冬天的風(fēng)則像狂怒的老虎,書房看書都必須把窗戶關(guān)好,冬風(fēng)整日呼呼地響,鳥雀都藏了起來。

  【鑒賞】

  這節(jié)詩寫出了春風(fēng)的.特點(diǎn)。春風(fēng)吹來,冰凍的大地開始融化,和煦的春風(fēng)似乎正在催促人們快些播種。人們的衣服在微風(fēng)中擺動,不時傳來一陣陣花的香氣。

  這節(jié)詩寫出了夏風(fēng)的特點(diǎn)。在暖和的夏風(fēng)中,草木長得茂盛,到處是一派生機(jī)勃勃的景象。在池塘邊站一會兒,就會聞到一陣陣荷花的香味。

  這節(jié)詩寫出了秋風(fēng)的特點(diǎn)。秋風(fēng)夾雜著一陣陣秋雨,給夜晚添了許多涼意。在瑟瑟的秋風(fēng)中,一片片落葉慢悠悠的從樹上飄落,好似跳著優(yōu)美的舞蹈。

  這節(jié)詩寫出了冬風(fēng)的特點(diǎn)。呼嘯著的冬風(fēng)像老虎一樣狂吼,家家戶戶都關(guān)緊了窗戶。北風(fēng)整天不停地刮,鳥雀都已經(jīng)躲藏了起來。

【四時之風(fēng)翻譯及賞析】相關(guān)文章:

四時之風(fēng)作文11-07

四時之風(fēng)原文譯文03-16

初中作文:四時之風(fēng)12-09

四時之風(fēng)作文700字10-09

四時之風(fēng)作文800字04-09

四時田園雜興的翻譯賞析06-16

《四時田園雜興》翻譯賞析04-28

有關(guān)寫四時之風(fēng)的抒情作文04-17

《子夜四時歌·春歌》原文翻譯賞析06-17

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
欧美亚欧在线视频 | 中文字幕v亚洲日本电影 | 青青国产只有精品久久 | 中文字幕美熟少妇 | 人伊香蕉久久精品 | 亚洲成Aⅴ人片在线影院八 亚洲人人夜夜澡人人爽 |