《虢州送天平何丞入京市馬》翻譯賞析

時間:2021-02-27 17:21:33 古籍 我要投稿

《虢州送天平何丞入京市馬》翻譯賞析

  《虢州送天平何丞入京市馬》作者為唐朝詩人岑參。其古詩全文如下:

  關樹晚蒼蒼,長安近夕陽。

  回風醒別酒,細雨濕行裝。

  習戰邊塵黑,防秋塞草黃。

  知君市駿馬,不是學燕王。

  【前言】

  《虢州送天平何丞入京市馬》是唐代詩人岑參創作的一首五言律詩。這首詩是送別之作,寫的是送同僚入京買馬一個比較特殊的題材。前兩聯寫景,巧妙把環境與送別自然聯系起來,意境頗為別致;頷聯轉寫此行意義,表明詩人心系邊塞;尾聯點明“市馬”,并聯想到“燕昭市駿”,隱含無人賞拔之義。

  【注釋】

  ⑴天平何丞:即天平縣何縣丞,生平未詳。天平,唐縣名,即虢州湖城縣(今河南省靈寶縣一帶)。丞,縣丞,佐縣令處理政事。市:購買。

  ⑵關:指潼關。蒼蒼:迷迷茫茫。

  ⑶回風:回旋的風。別酒:餞行酒。

  ⑷習戰:備戰。習,練習,準備。邊塵黑:指邊地戰爭激烈。

  ⑸防秋:古代西北各游牧部落,往往趁秋高馬肥時南侵。屆時邊軍特加警衛,調兵防守,稱為“防秋”。

  ⑹“知君”二句:燕王,指燕昭王,戰國時燕國國君。這里用戰國時郭隗以古代君王懸賞千金買千里馬為喻,勸說燕昭王真心求賢的'事。

  【翻譯】

  遠望潼關樹木蒼蒼茫茫,京城長安就在夕陽近旁。陣陣旋風吹醒餞別之酒,微微細雨打濕朋友行裝。練兵備戰邊地煙塵正濃,買馬防秋塞上秋草已黃。我知朋友此行去買駿馬,不是為了學那古時燕王。

  【賞析】

  這首詩是送別之作,寫的是送同僚入京買馬這樣一個比較特殊的題材。

  詩的前兩句照應題目,“入京”二字寫京城長安一帶景色。“晚”和“夕陽”點出送別時間,而“關樹”、“長安”為何遠所去之處,暗示“入京”,同時勾劃出蒼茫遠景。詩的三、四兩句寫近景。陣陣回風,蒙蒙細雨,伴著送別酒席,打濕旅人行裝,從而把環境與送別自然聯系起來,意境頗為別致,而“送”字自在其中。

  詩的五、六兩句轉寫此行意義。“邊塵黑”點明戰爭未息,“塞草黃”點明時已深秋。經這里點明“秋”字,上文的“關樹”、“回風”、“細雨”等等景物便都覺得真切。這兩句言及邊地戰爭,可見詩人身在虢州,心系邊塞。詩的結尾兩句承“習戰”、“防秋”,點明“市馬”。“市馬”本為“習戰”,詩人卻由此想到“燕昭市駿”的色而且用“不是學燕王”來說何遠此行性質,似乎包含棄置州縣,不被看重的嘆息。

  詩的首聯寫“關樹晚蒼蒼,長安近夕陽”,是惜“入京”而寫自己“唯有鄉園處,依依望不迷”(《早秋與諸子登虢州西亭觀眺》)的情態;詩的尾聯出“市駿馬”而聯想到“學燕王”,也包含著“丹心亦未休”(《題虢州西樓》)卻又無人賞拔的含義。這正是本詩表現上的一個特點。此外,詩中還表達了對邊事的關切。這些都可以反映詩人任職虢州期間思想和生活的一個側面。

【《虢州送天平何丞入京市馬》翻譯賞析】相關文章:

《磧西頭送李判官入京》翻譯及賞析05-02

《逢入京使》翻譯賞析06-11

逢入京使的翻譯賞析06-20

逢入京使翻譯及賞析03-30

圣善閣送裴迪入京的翻譯賞析07-21

劉長卿《送李中丞之襄州》全詩翻譯賞析12-29

《送崔子還京》翻譯賞析07-09

《逢入京使》原文及翻譯賞析01-24

逢入京使原文翻譯及賞析07-26

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲曰本欧美在线 | 在线观看国产高潮视频 | 亚洲综合一区三区 | 日韩国产欧美丝袜在线 | 一本之道高清乱码久久久 | 免费国产一级aⅴ片 |