匪風原文及賞析

時間:2021-07-16 13:01:44 古籍 我要投稿

匪風原文及賞析

  原文:

  匪風

  [先秦]佚名

  匪風發兮,匪車偈兮。顧瞻周道,中心怛兮。

  匪風飄兮,匪車嘌兮。顧瞻周道,中心吊兮。

  誰能亨魚?溉之釜鬵。誰將西歸?懷之好音。

  譯文及注釋:

  譯文

  那大風唿嘯起來旗帶飄蕩,那車兒飛奔起來轔轔作響。回顧通周的大道漸行漸遠,心里陡然涌起無盡的憂傷。

  那大風唿嘯而來左右回旋,那車兒飛奔起來轱轆響轉。回顧通周的大道漸行漸遠,我心里無盡悲傷好不凄然。

  哪位妙手烹制鮮美的河鯉?我愿為他當助手洗凈鍋底。哪位朋友準備西歸故鄉去?為我捎回一切安好的.訊息。

  注釋

  檜(kuài)風:即檜地的樂調。檜地在今河南鄭州、新鎮、滎陽、密縣一帶。

  匪(bǐ)風:那風。匪,通“彼”,那。

  發:猶“發發”,風吹聲。

  偈(jié):疾馳貌。

  周道:大道。

  怛(dá):痛苦,悲傷。

  飄:飄風,旋風。這里指風勢疾速回旋的樣子。

  嘌(piāo):輕快貌。

  吊:悲傷。

  亨(pēng):通“烹”,煮。

  溉:舊說釋洗。聞一多《風詩類鈔》則以為溉通“摡”,“摡同乞,給予也”。釜:鍋子。鬵(xín):大鍋。

  懷:遺,帶給。好音:平安的消息。

  賞析:

  此詩前兩章字句略同,意思重復,寫法也一樣。前兩句寫所見之景,后兩句直抒胸中憂思。開篇即進入環境描寫:那風唿唿地刮著,那車兒飛快地跑著。詩人回頭望一望遠去的大道,心中禁不住地悲從中來。詩人滯留東土,佇立大道旁,見車馬急馳而過,觸動思歸之情。他的心也隨急馳的車輛飛向西方,者是,車過之后,留下一條空蕩蕩的大道和他孤身一人,車去而人竟未去。風、車之急速,他人之已歸去,與自己之滯留不得歸,動與不動,形成多層對比。“顧瞻周道”,描繪詩人徬徨無奈情狀如在目前。這時詩人再也按捺不住滿腔的憂傷,終于噴發出強烈的心聲:“中心怛兮”,“中心吊兮”。其聲如急管繁弦,反映詩人思歸的急切心態。

  第三章句法忽變,陡然一轉,以“誰能”二句起興,興中有比,是在無可奈何的境地中發出的求援唿聲,“誰將”二句,寫詩人既不得歸,只好托西歸者捎信回家,是不得已而求其次。者這次著也未必能實現,“誰能”、“誰將”均是疑問希冀之詞,還沒有著落。詩人不說自己如何思鄉殷切,羈旅愁苦,反以“好音”以慰親友,情感至為深厚。有人認為最后一章“誰能享魚?溉之釜鬵”二句,是用來概括使國家政治恢復到先祖時代的政治方法的,可聯系老子所言的“治大國,若烹小鮮”來理解。

【匪風原文及賞析】相關文章:

匪風原文及賞析12-25

《凱風》原文翻譯及賞析02-05

詩經《終風》原文及賞析09-04

洞庭阻風原文及賞析10-15

詩經·陳風·月出原文及賞析08-18

《詩經·邶風·擊鼓》原文及賞析10-05

唐風·揚之水原文及賞析12-23

《記游松風亭》原文賞析及翻譯01-17

蝶戀花·佇倚危樓風細細原文及賞析08-20

《蝶戀花·佇倚危樓風細細》原文及賞析08-16

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲一区二区三区下卡精品 | 亚洲人成网在线观看 | 亚洲伦乱中文在线 | 一本大道久久香蕉网站 | 中文字幕乱码亚州无线码二区 | 亚洲成在人线在线播放器 |