《山中送別》原文翻譯及賞析

時間:2024-08-17 14:29:28 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

《山中送別》原文翻譯及賞析

  王維〔唐代〕

《山中送別》原文翻譯及賞析

  山中相送罷,日暮掩柴扉。

  春草明年綠,王孫歸不歸?(明年 一作:年年)

  譯文及注釋

  譯文

  在深山中送走了好友,夕陽西墜把柴門關閉。

  待到明年春草又綠的時候,朋友啊你能不能回還?

  注釋

  掩:關閉。柴扉:柴門。

  明年:一作“年年”。

  王孫:貴族的子孫,這里指送別的友人。

  賞析

  這首“送別”詩前兩句敘事,后兩句抒情,寫得極有層次。

  “山中相送罷,日暮掩柴扉。”剛剛送走了客人,天色晚了,掩上了樹枝編成的柵門。王維在山水詩的創作上是開一代風氣的人物。山水在謝靈運以前只是作為背景出現,謝的詩刻畫景物力求逼真細致,但過于雕琢堆砌,到王維的手中,山水詩才出現新的面貌。王維的山水詩力求勾勒一幅畫面,表現出一種意境,給人一種渾然一體的感覺。“日暮掩柴扉”一句只有五個字,就勾勒出一幅鮮明生動的圖畫,給人新鮮的感受,讓人感到詩中有畫!澳骸奔赛c明時間,又為畫面涂上了色彩; “掩”是詩人的動作,為畫面增添了生氣。

  “春草年年綠,王孫歸不歸!焙蠖涫闱,實際上是詩人“掩柴扉”時的心理活動。剛剛送別了客人,就想到明年能否再來,告別時依依惜別的情景可以想見,情思之深滲透字里行間。

  一首二十幾個字的“五絕”,既有送別的地點、時間,又有客走后主人的行動和心理活動,把這一切組合在一起,渾然一體,可以說天衣無縫。

  王維的藝術修養是很高的,用字尤為準確,無不恰到好處。這首詩的第三句“春草年年綠”中的“綠”字,意象飛動,堪稱圣手妙筆。

【《山中送別》原文翻譯及賞析】相關文章:

送別原文、翻譯及賞析10-09

送別原文翻譯及賞析03-09

《送別》原文賞析及翻譯12-18

送別詩原文翻譯及賞析01-30

【熱門】送別原文翻譯及賞析10-09

送別原文翻譯及賞析【推薦】09-30

【熱】送別原文翻譯及賞析09-30

【薦】送別原文翻譯及賞析03-26

《送別》原文及翻譯賞析集錦12-07

送別原文翻譯及賞析【熱】09-30

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
日本熟女刺激视频 | 在线国产欧美精品123 | 最新欧美精品一区二区三区 | 五月天在线亚洲牛 | 日本道免费综合中文字幕 | 一区三区四区国产 |