《不見》原文及翻譯賞析

時間:2024-12-09 10:25:28 古籍 我要投稿

(必備)《不見》原文及翻譯賞析

  譯文

  沒有見到已經好久,他佯為狂放真令人悲哀。

  世上那些人都要殺了他,只有我憐惜他是個人才。

  文思教捷下筆成千首,飄零無依消愁唯一杯。

  匡那有你的舊居,頭發白了就應該。

  注釋

  ⑴“李生”句:李生,指。與天寶四載(745年)在山東兗州分手后,一直未能見面,至此已有十六年。

  ⑵佯(yáng)狂:故作顛狂。常佯狂縱酒,來表示對污濁世俗的不滿。

  ⑶“世人”句:指因入永王李璘幕府而獲罪,系獄潯陽,不久又流放郎。有人認為他有叛逆之罪,該殺。

  ⑷憐才:愛才。

  ⑸匡山:指四川彰明縣(今江油縣)境內的大匡山,李白早年曾于此。

  ⑹“頭白”句:李白此時已經61歲。這時在,李白如返回匡山,久別的老友就可以相見了,故歸來。

  賞析/鑒賞

  開頭一句,突兀陡起,好像蓄積于內心的感情一下子迸發出來了。“”二字置于句首,表達了渴望見到李白的強烈愿望,又把“久”字放到句末,強調之長。和李白在兗州分手,已有整整十五年沒有見面了。

  緊接著第二句,詩人便流露出對李白懷才不遇、因而疏狂自放的哀憐和同情。古代一些不滿現實的人也往往佯狂避世,象春秋時的接輿。李白即自命“我本楚狂人”(《》),并常常吟詩縱酒,笑傲公侯,以狂放不羈的態度來抒發欲濟世而不得的心情。一個有著遠大抱負的人卻不得不“佯狂”,這實在是一個大悲劇。“佯狂”雖能蒙蔽世人,然而卻深深地理解和體諒李白的苦衷。“”兩字修飾“哀”,生動地傳達出詩人無限嘆惋和同情的心事。

  這種感情在頷聯中得到進一步展現。這兩句用了一個“反對”,產生了強烈對比的藝術效果。“世人”指統治集團中的人,永王李璘一案,李白被牽連,這些人就叫嚷要將“亂臣賊子”李白處以極刑。這里“皆欲殺”和“獨憐才”,突出表現了與“世人”態度的對立。“憐”承上“哀”而來,“憐才”不僅是指文學才能,也包含著對李白政治上蒙冤的同情。杜甫另有《寄李十二白二十韻》一詩,以、黃公比李白,力言他不是叛臣,又用、之典來寫他政治抱負不能實現的悲劇。而這種悲劇也同樣存在于杜甫的身上,他因疏救而被逐出朝廷,也是“世人”的。“憐才”也是憐己。共同的遭遇使兩位摯友的心更加緊密地連在一起了,這就是杜甫深切哀憐的根本原因。

  頸聯宕開一筆,兩句詩是對李白一生的絕妙概括,勾勒出一個詩酒飄零的浪漫詩人的形象。杜甫想象李白在飄泊中以酒相伴,酒或許能澆其塊壘,慰其。這一聯仍然意在寫李白的不幸,更深一層地抒發了懷念摯友的綿綿情思。

  深情的懷念最后化為熱切的呼喚:“匡山讀書處,頭白好歸來。”詩意承上“飄零”而來,杜甫為李白的命運擔憂,希望他葉落歸根,終老故里,聲聲呼喚表達了對老友的深長情意。“匡山”,指綿州彰明(在今四川北部)之大匡山,李白少時讀書于此,這時杜甫客居成都,因而希望李白回歸蜀中正是情理中事。就章法言,開頭慨嘆“不見”,結尾渴望相見,首尾呼應,全詩渾然一體。

  這首詩在藝術上的最大特色是直抒胸臆,不假藻飾。往往,或情景結合,說:“作詩不過情景二端。如五言律體,前起后結,中四句,二言景,二言情,此通例也。”(《詩藪》)杜甫往往打破這種傳統寫法,“通篇一字不粘帶景物,而雄峭沈著,句律”(同上)。這首詩就是用的傾訴心曲的寫法,不裝點景物,感情深厚,同樣產生巨大的藝術感染力。采用這種寫法必然要吸收口語、散文的成分入詩,首先是剝落華藻,語言質樸,如本詩語言看似平常,卻寫出了對友人的一往情深;其次是通過散使精工整飭的律體變得靈活多姿,便于傳情達意,如此詩用虛字轉折詩意,使對偶不切等。這種律詩改變了傳統的妃青儷白、四平八穩的老調,增強了律詩的表現力。

  這首詩大約作于唐肅宗上元二年(761年),題下自注:“近無李白。”可能是李白因永王事流放夜郎被赦,又得到在臺州的消息后,引起對李白的而寫的。次年即代宗寶應元年(762年)李白就去世,所以詩也應是杜甫懷念李白的最后之作。

  一說此詩作于唐肅宗乾元二年(759年)。

【《不見》原文及翻譯賞析】相關文章:

《不見》原文及翻譯賞析10-16

《獨不見》原文翻譯及賞析05-18

獨不見原文翻譯及賞析06-14

不見原文、翻譯注釋及賞析09-26

不見原文賞析12-17

沈佺期《獨不見》原文,翻譯,賞析10-15

杜甫不見原文及翻譯09-07

不見原文、翻譯注釋及賞析3篇(推薦)09-26

杜甫不見原文及賞析11-21

原文翻譯及賞析03-18

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
在线播放亚洲精品 | 亚洲人成自拍网站在线观看 | 欧洲一区二区免费视频在线观看网站 | 婷婷色五月中文在线字幕 | 激情综合色综合久久综合 | 日本特黄三级视频在线播放 |