《村雪夜坐·南窗背燈坐》白居易翻譯賞析

時(shí)間:2024-07-04 19:18:11 白居易 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《村雪夜坐·南窗背燈坐》白居易翻譯賞析

  《村雪夜坐·南窗背燈坐》作者為唐朝文學(xué)家白居易。其古詩(shī)全文如下:

《村雪夜坐·南窗背燈坐》白居易翻譯賞析

  南窗背燈坐,風(fēng)霰暗紛紛。

  寂寞深村夜,殘雁雪中聞。

  【前言】

  這首《村雪夜坐》表達(dá)了作者在寒冬中客宿他鄉(xiāng)的寂寞之情。其中“背燈坐”、“暗紛紛”、深村夜、殘雁等詞匯莫不透出濃濃的孤獨(dú)凄清之感。

  【鑒賞】

  在白居易的詩(shī)作中,這是很特別的一首。白詩(shī)的特點(diǎn)是淺顯易懂,而此詩(shī)卻十分朦朧。詩(shī)人用20個(gè)字寫下了一幅村夜雪景:在風(fēng)雪凄迷的深夜,詩(shī)人獨(dú)坐窗前,屋內(nèi)燈影昏昏,窗外暗雪紛紛,風(fēng)雪中傳來(lái)了殘雁的叫聲……無(wú)情之景,當(dāng)是死景,而此詩(shī)即使用現(xiàn)代白話翻譯,也仍然詩(shī)味盎然,它讓人覺(jué)得一股凄冷之情寒徹周身。詩(shī)人寫景,意在寫情,此詩(shī)可謂情景交融。據(jù)考證,此詩(shī)是詩(shī)人41歲時(shí)所作,與諷諭詩(shī)中的<<村居苦寒>>作于同一時(shí)期,其時(shí)詩(shī)人正在老家為母親居喪,因而可想而知詩(shī)人當(dāng)時(shí)的心 情是何其落寞凄涼!

  《村雪夜坐》一詩(shī)是白居易的一首五言絕句,現(xiàn)在人們都把它作為一首“詠雪”的詩(shī)。 從這首詩(shī)里可以想象到:作者面向南窗,背對(duì)孤燈而坐,望著窗外的一片昏暗夜色,聽(tīng)著寒風(fēng)呼嘯、看到冰粒與雪花夾雜著紛紛飄落在地上。這時(shí)候他感到村莊的夜是那樣的靜,讓人感到寂寞。卻又聽(tīng)到失群的大雁,在風(fēng)雪之夜的凄涼的叫聲。 為什么白居易此時(shí)心境如此的寂寞凄涼?作者卻含糊者沒(méi)有說(shuō)出。據(jù)考據(jù)資料,這首詩(shī)是白居易進(jìn)入不惑之年時(shí)而作,當(dāng)時(shí)白居易正在家鄉(xiāng)為母親去世戴孝居喪。由此可以想象到詩(shī)人的心情是寂寞凄涼、糟糕透了。所以,這首詩(shī)情景交融的感染力是很強(qiáng)的。 我以為這首詩(shī)的背景有雪,作者卻沒(méi)有用心去描寫“雪”。所以,嚴(yán)格說(shuō)它不能算是一首“詠雪”的詩(shī),而只是借雪夜,抒發(fā)寂寞清冷的心情而已。

【《村雪夜坐·南窗背燈坐》白居易翻譯賞析】相關(guān)文章:

文天祥《夜坐》原文翻譯賞析07-09

夜坐吟_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-07

白居易《村夜》全詩(shī)翻譯賞析09-22

《夜坐》詩(shī)歌賞析及答案08-25

夜坐 文天祥 賞析07-27

文天祥《夜坐》賞析06-02

白居易《宿紫閣山北村》翻譯賞析11-03

白居易《村夜》賞析10-28

白居易村夜賞析09-14

白居易《池上》翻譯賞析09-06

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
在线欧美日韩亚洲国产一区 | 精品久久是免费观看 | 伊人依成久久人综合网 | 亚洲最大AV网站在线观看 | 亚洲中文字幕无线乱码 | 日韩国产欧美亚洲v片 |