杜甫《悲青坂》
《悲青坂》
朝代:唐代
作者:杜甫
原文:
我軍青坂在東門,天寒飲馬太白窟。
黃頭奚兒日向西,數(shù)騎彎弓敢馳突。
山雪河冰野蕭瑟,青是烽煙白人骨。
焉得附書與我軍,忍待明年莫倉卒。
譯文
我軍駐扎在武功縣東門外的青坂,天氣嚴(yán)寒,兵士都在太白山的泉窟中飲馬。黃頭的奚兵每天向西推進(jìn),只有幾個騎兵,居然敢彎弓射箭向我軍沖擊。這時,山上是雪,河中有冰,曠野里一片蕭瑟?dú)庀蟆G嗟氖菆?bào)警的烽煙,白的是戰(zhàn)死兵士的枯骨。怎么能托人帶個信給我軍,囑咐他們暫時忍耐一下,等到明年再來反攻,千萬不要急躁。
注釋
①東門:指青坂所屬的縣城東門。
②太白窟:秦嶺主峰,位于今天的陜西武功、太白諸縣。這里說青坂在太白窟,山高天寒,飲馬困難,條件極為艱苦。
③黃頭奚兒:安祿山的軍隊(duì)里有很多是奚、契丹的部族。
④日向西:一天天向西推進(jìn)。青坂在陳陶以西。
⑤馳突:飛騎沖擊突破,形容勇于戰(zhàn)斗。
⑥山雪河冰:雪、冰都是動詞,指山上積雪,河水結(jié)冰。
⑦野蕭瑟:指寒風(fēng)凄厲。
⑧烽煙:烽火,軍事告急的信號。
⑨焉得附書:怎能夠托書信。
⑩倉卒:倉促。
【杜甫《悲青坂》】相關(guān)文章:
杜甫《悲青坂》賞析答案07-26
杜甫《悲青坂》譯文及注釋08-21
杜甫《悲青坂》全詩翻譯賞析09-11
悲青坂_杜甫的詩原文賞析及翻譯09-09
杜甫的“悲詩”08-31
《悲陳陶》杜甫11-27
賞析杜甫《悲陳陶》11-23
杜甫《悲陳陶》賞析06-18
關(guān)于杜甫悲秋的詩句08-24
杜甫悲陳陶詩文鑒賞07-17