杜甫《悲青坂》

時間:2024-09-10 09:45:32 杜甫 我要投稿

杜甫《悲青坂》

  《悲青坂》

杜甫《悲青坂》

  朝代:唐代

  作者:杜甫

  原文:

  我軍青坂在東門,天寒飲馬太白窟。

  黃頭奚兒日向西,數(shù)騎彎弓敢馳突。

  山雪河冰野蕭瑟,青是烽煙白人骨。

  焉得附書與我軍,忍待明年莫倉卒。

  譯文

  我軍駐扎在武功縣東門外的青坂,天氣嚴(yán)寒,兵士都在太白山的泉窟中飲馬。黃頭的奚兵每天向西推進(jìn),只有幾個騎兵,居然敢彎弓射箭向我軍沖擊。這時,山上是雪,河中有冰,曠野里一片蕭瑟?dú)庀蟆G嗟氖菆?bào)警的烽煙,白的是戰(zhàn)死兵士的枯骨。怎么能托人帶個信給我軍,囑咐他們暫時忍耐一下,等到明年再來反攻,千萬不要急

  注釋

  ①東門:指青坂所屬的縣城東門。

  ②太白窟:秦嶺主峰,位于今天的陜西武功、太白諸縣。這里說青坂在太白窟,山高天寒,飲馬困難,條件極為艱苦。

  ③黃頭奚兒:安祿山的軍隊(duì)里有很多是奚、契丹的部族。

  ④日向西:一天天向西推進(jìn)。青坂在陳陶以西。

  ⑤馳突:飛騎沖擊突破,形容勇于戰(zhàn)斗。

  ⑥山雪河冰:雪、冰都是動詞,指山上積雪,河水結(jié)冰。

  ⑦野蕭瑟:指寒風(fēng)凄厲。

  ⑧烽煙:烽火,軍事告急的信號。

  ⑨焉得附書:怎能夠托書信。

  ⑩倉卒:倉促。

【杜甫《悲青坂》】相關(guān)文章:

杜甫《悲青坂》賞析答案07-26

杜甫《悲青坂》譯文及注釋08-21

杜甫《悲青坂》全詩翻譯賞析09-11

悲青坂_杜甫的詩原文賞析及翻譯09-09

杜甫的“悲詩”08-31

《悲陳陶》杜甫11-27

賞析杜甫《悲陳陶》11-23

杜甫《悲陳陶》賞析06-18

關(guān)于杜甫悲秋的詩句08-24

杜甫悲陳陶詩文鑒賞07-17

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
一区二区国产欧美在线视频 | 午夜福利免费区在线观看 | 亚洲人在线68影院 | 五月天AV免费在线观看 | 亚洲欧美日韩精品一区二区 | 日本免费高清一级性 |