《歸園田居其四》

時間:2020-08-30 13:36:32 歸園田居 我要投稿

《歸園田居其四》

  《歸園田居·其四》

  朝代:魏晉

  作者:陶淵明

  原文:

  久去山澤游,浪莽林野娛。

  試攜子侄輩,披步荒

  徘徊丘壟間,依依昔人居。

  井灶有遺處,桑竹殘朽株。

  借問采薪者,此人皆焉如?

  薪者向我言,死沒無復余。

  一世異朝市,此語真不虛。

  人生似幻化,終當歸空無。

  《歸園田居·其四》譯文

  離別山川湖澤已久,縱情山林荒野心舒。

  姑且帶著子侄晚輩,撥開樹叢漫步荒

  游蕩徘徊墳墓之間,依稀可辨前人舊居。

  水井爐灶尚有遺跡,桑竹殘存枯干朽株。

  上前打聽砍柴之人:“往日居民遷往何處?”

  砍柴之人對我言道:“皆已故去并無存余。”

  “二十年朝市變面貌”,此語當真一點不虛。

  人生好似虛幻變化,最終難免泯滅空無。

  注釋

  ①去:離開。游:游宦。這句是說離開山澤而去做官已經很久了。

  ②浪莽:放蕩、放曠。這句是說今天有廣闊無邊的林野樂趣。

  ③試:姑且。:叢生的草木。荒:廢。這兩句是說姑且攜帶子侄,撥開叢生的草木,漫步于廢之中。

  ④丘壟:墳墓。依依:思念的意思。這兩句是說在墳墓間徘徊,思念著從前人們的居處。

  ⑤(wū ):涂抹。這兩句是說這里有井灶的遺跡,殘留的桑竹枯枝。

  ⑥此人:此處之人,指曾在遺跡生活過的'人。焉如:何處去。

  ⑦沒(mò):死。一作“歿”。

  ⑧一世:二十年為一世。朝市:城市官吏聚居的地方。這種地方為眾人所注視,現在卻改變了,所以說“異朝市”。這是當時的一句成語。這句和下句是說“一世異朝市”這句話真不假。

  ⑨幻化:虛幻變化,指人生變化無常。這句和下句是說人生好像是變化的夢幻一樣,最終當歸于虛無。

【《歸園田居其四》】相關文章:

歸園田居其四翻譯賞析10-22

歸園田居·其四原文,翻譯,賞析08-19

歸園田居·其四原文及賞析08-17

歸園田居 其四原文及賞析08-16

《歸園田居·其四》原文及賞析08-16

歸園田居·其四原文、翻譯及賞析10-12

歸園田居其四原文翻譯及賞析08-26

《歸園田居·其四》原文、翻譯及賞析08-21

歸園田居 其四原文翻譯及賞析08-17

歸園田居其四原文賞析及翻譯08-03

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
污污精品91网站在线观看 | 最新在线午夜不卡视频 | 在线中文字幕亚洲日韩不卡 | 在线a免费v网站 | 欧洲免费精品视频在线一品道 | 亚洲乱码一区二区三区在线观看 |