古詩輞川閑居贈(zèng)裴秀才原文及翻譯

時(shí)間:2024-08-14 08:54:02 古詩 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

古詩輞川閑居贈(zèng)裴秀才原文及翻譯

  在日常學(xué)習(xí)、工作和生活中,大家都聽說過或者使用過一些比較經(jīng)典的古詩吧,古詩可分為古體詩和近體詩兩類。那什么樣的古詩才是大家都稱贊的呢?以下是小編幫大家整理的古詩輞川閑居贈(zèng)裴秀才原文及翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

古詩輞川閑居贈(zèng)裴秀才原文及翻譯

  1 古詩輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪

  wǎng chuān xián jū zèng péi xiù cái dí

  輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪

  wáng wéi

  王維

  hán shān zhuǎn cāng cuì , qiū shuǐ rì chán yuán 。

  寒山轉(zhuǎn)蒼翠,秋水日潺湲。

  yǐ zhàng chái mén wài , lín fēng tīng mù chán 。

  倚杖柴門外,臨風(fēng)聽暮蟬。

  dù tóu yú luò rì , xū lǐ shàng gū yān 。

  渡頭余落日,墟里上孤煙。

  fù zhí jiē yú zuì , kuáng gē wǔ liǔ qián 。

  復(fù)值接輿醉,狂歌五柳前。

  2、古詩輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪翻譯

  寒山變得格外郁郁蒼蒼,秋水在日日夜夜慢慢悠悠地流向遠(yuǎn)方。我時(shí)常獨(dú)自一人柱著拐杖佇立在茅舍門外,在秋風(fēng)中聆聽暮蟬的吟唱。渡口那邊的太陽快要落山,村子里一縷縷的炊煙裊裊地升起來的時(shí)候,我又遇到了如同接輿的醉酒狂徒裴迪,他站在我的面前,瘋狂地吟詩、唱歌。

  3、 古詩輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪賞析

  這是寫景之詩,描繪了幽居山林,超然物外之志趣,因而以接輿比裴迪,以陶潛比自己。這首詩既描寫了優(yōu)美的山村秋景,又刻畫了鮮明的人物形象,同時(shí)還采用了景物、人物交錯(cuò)描寫的行文方法,景物與人物相映成趣,描寫與抒情有機(jī)融合,形成了一個(gè)物我一體、情景交融的音樂、詩畫完美結(jié)合的藝術(shù)境界,抒發(fā)了閑居之樂和對(duì)友人的真切情誼。

  拓展:《輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪》賞析

  《輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪》

  作者:王維

  寒山轉(zhuǎn)蒼翠,秋水日潺湲。

  倚杖柴門外,臨風(fēng)聽暮蟬。

  渡頭余落日,墟里上孤煙。

  復(fù)值接輿醉,狂歌五柳前。

  【注解】:

  1、墟里:村落;

  2、孤煙:炊煙。

  2、接輿:這里北裴迪。

  【韻譯】:

  寒山轉(zhuǎn)變得格外郁郁蒼蒼,

  秋水日日舒緩地流向遠(yuǎn)方。

  我柱杖佇立在茅舍的門外,

  迎風(fēng)細(xì)聽著那暮蟬的吟唱。

  渡頭那邊太陽快要落山了,

  村子里的炊煙一縷縷飄?。

  又碰到裴迪這個(gè)接輿酒醉,

  在恰如陶潛的我面前謳狂。

  【評(píng)析】:

  這是寫景之詩,描繪了幽居山林,超然物外之志趣,因而以接輿比裴迪,以陶潛比自己。風(fēng)光人物,交替行文,相映成趣,形成物我一體情景交融的藝術(shù)意境,抒發(fā)了閑居之樂和對(duì)友人的真切情誼。

  開頭二句寫景,著意刻畫水色山光之可愛,雖深秋,山依然蒼翠,水依舊潺流。

  三、四兩句,轉(zhuǎn)而寫情。倚杖柴門,臨風(fēng)聽蟬,神馳邈遠(yuǎn),自由自在。五、六句又間寫景致。渡頭落日,墟里孤煙,地道山村風(fēng)物。最后兩句再寫人情。接輿、五柳、潔身自好,高風(fēng)脫俗。風(fēng)光無限,加之人物疏狂,怎不叫人情趣陶然?!詩起句工對(duì),頷聯(lián)反而不對(duì),實(shí)屬不入格。喻守真疑為首聯(lián)與頷聯(lián)顛倒錯(cuò)亂,如若對(duì)調(diào),則平仄格律既不失粘,且在意義上比較自然。“倚杖”句是看,接看“寒山”;“臨風(fēng)”句是聽,接聽“秋水”。此說有獨(dú)到之處。

【古詩輞川閑居贈(zèng)裴秀才原文及翻譯】相關(guān)文章:

唐詩《輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪》賞析03-30

王維《輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪》全文及鑒賞07-25

《輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪》王維唐詩鑒賞01-11

唐朝詩人王維《輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪》原文、注釋及賞析04-28

《山中與裴秀才迪書》的課文翻譯10-09

《贈(zèng)孟浩然》古詩原文翻譯賞析03-30

《贈(zèng)汪倫》原文翻譯及古詩簡介12-09

李白《贈(zèng)裴十四》翻譯賞析06-07

李白《贈(zèng)汪倫》原文古詩翻譯賞析07-10

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲午夜成人国产福利 | 宅男一区二区电影 | 久久亚洲精品频在久久 | 中文字幕在线亚洲一区高清 | 亚洲一区二区经典在线播放 | 亚洲欧美日本一本二本三本 |