- 相關(guān)推薦
唐玄宗經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之古詩(shī)評(píng)析
《經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之》
作者:唐玄宗
夫子何為者,棲棲一代中,唐詩(shī)三百首之唐玄宗:經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之。
地猶鄹氏邑,宅即魯王宮。
嘆鳳嗟身否,傷麟怨道窮。
今看兩楹奠,當(dāng)與夢(mèng)時(shí)同。
【注解】:
1、棲棲:忙碌不安,指孔子周游列國(guó)。
2、幔捍呵鍤甭車兀在今山東曲阜縣東南。孔子父叔梁紇為嵋卮蠓潁孔子出生于此,后遷曲阜。崾弦兀崛說亍
3、宅即句:相傳漢魯共(恭)王劉余(景帝子)曾壞孔子舊宅,以廣其及升堂,聞金石絲竹之音,乃不敢壞。
4、嘆鳳句:《論語·子罕》:“子曰:鳳鳥不至,河不出圖,吾已矣夫。”說鳳至象征圣人出而受瑞,今鳳凰既不至,故孔子遂有身不能親見圣之嘆。否,不通暢。
5、今看兩句:《禮記·檀弓上》,記孔子曾語子貢云:“予疇昔之夜,坐奠于兩楹之間,古詩(shī)大全《唐詩(shī)三百首之唐玄宗:經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之》。……予殆將死也。”殷制,人死后,靈柩停于兩楹之間,孔子為殷人之后,故從夢(mèng)境中知道自己快要死了。兩楹奠喻祭祀的莊嚴(yán)隆重。兩楹:指殿堂的中間。
楹:堂前直柱。奠:致祭。
【韻譯】:
孔老夫子一身奔波,究竟有何所求?
忙忙碌碌周游列國(guó),疾惡鄙陋世俗,
先圣誕生于鄒氏邑,后來遷居曲阜;
這宅院魯王原想毀它,而擴(kuò)建宮府。
孔子曾經(jīng)嘆息:鳳凰不至生不逢時(shí);
見麒麟他傷心哭說,我已窮途末路!
而今到此,瞻仰兩楹間對(duì)他的祭奠;
與他當(dāng)年夢(mèng)見坐享其間,并無不殊。
【評(píng)析】:
唐開元二十三年(735),玄宗親祭孔子而作此詩(shī)。詩(shī)意在“感嘆”孔子的際遇。孔子一生生活復(fù)雜坎坷,詩(shī)只選擇他的棲遑不遇的一面,簡(jiǎn)單幾言,就概括了孔子生活復(fù)雜坎坷,詩(shī)只選擇他的棲遑不遇的一面,簡(jiǎn)單幾言,就概括了孔子一生的大事。首兩句是嘆惜,三、四句是嘆美,五、六句是再嘆惜,后兩句再嘆美。處處用典,句句切題,整齊有序,一絲不亂。
【唐玄宗經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之古詩(shī)評(píng)析】相關(guān)文章:
經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之·唐玄宗08-29
唐詩(shī)三百首之《經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之》11-06
唐詩(shī)三百首之《經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之》賞析08-26
古詩(shī)夏夜嘆解析06-20
三字經(jīng)故事之孔子相師10-16
彈琴古詩(shī)原文與評(píng)析09-25
《秋雨嘆三首》古詩(shī)賞析10-13
春曉譯文評(píng)析古詩(shī)詞09-21