納蘭性德《青衫濕悼亡》古詩翻譯賞析

時(shí)間:2024-07-19 21:46:52 古詩 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

納蘭性德《青衫濕悼亡》古詩翻譯賞析(通用5篇)

  《青衫濕·悼亡》是清代詞人納蘭性德的作品,這首詞抒發(fā)對(duì)亡妻深切懷念的癡情:上片起句便說自己的無限傷心,無人與共,自愛妻亡故后,終日以淚洗面。過片沉痛地怨訴辜負(fù)了往日的多情。下面是小編整理的納蘭性德《青衫濕悼亡》古詩翻譯賞析,一起來看看吧。

納蘭性德《青衫濕悼亡》古詩翻譯賞析(通用5篇)

  納蘭性德《青衫濕悼亡》古詩翻譯賞析 篇1

  當(dāng)時(shí)領(lǐng)略,而今斷送,總負(fù)多情。

  【譯文】當(dāng)年與你欣賞美景,如今卻喪失了,辜負(fù)了往日的一片深情。

  【出自】清朝納蘭性德《青衫濕·悼亡》

  近來無限傷心事,誰與話長更?從教分付,綠窗紅淚,早雁初鶯。

  當(dāng)時(shí)領(lǐng)略,而今斷送,總負(fù)多情。忽疑君到,漆燈風(fēng)飐,癡數(shù)春星。

  【注釋】

  ①從教分付:意思是一切都聽任其安排。張?jiān)伞赌钆珛伞罚骸坝姓l伴我凄涼,除非分付,與杯中醽醁。”

  ②紅淚:指傷離或死別的眼淚。參見《轉(zhuǎn)應(yīng)曲》(明月)注①。

  ③漆燈:燈明亮如漆謂之“漆燈”。《世說新語》謂王羲之見杜宏治,嘆曰:“面如凝脂,目如點(diǎn)漆,此真神仙中人。”這里之““漆燈”語出唐李賀《南山田中行》:“石脈水流泉滴沙,鬼燈如漆點(diǎn)松花。”風(fēng)飐(zhǎn),風(fēng)吹之意。五代詞人喜用此語。毛文錫《臨江仙》:“岸泊漁燈風(fēng)飐碎,白蘋遠(yuǎn)散濃香。”

  ④癡數(shù)春星:謂癡情地?cái)?shù)著天上的星斗。梁簡文帝《神山寺碑》:“澄明離日,照影春星。”

  【參考譯文】

  最近有太多的傷心事,我能與誰傾訴于這漫漫長夜?一切聽從命運(yùn)的安排,早春時(shí)節(jié),窗外綠影婆娑,大雁歸來,黃鶯歌舞,任憑淚流滿面。

  當(dāng)年與你欣賞美景,如今卻喪失了,辜負(fù)了往日的一片深情。忽然一陣風(fēng)吹,明燈隨風(fēng)搖動(dòng),我以為是你的魂魄回來了,罷了,我只能癡情地?cái)?shù)星等待。

  譯文2:

  近來我心中又無限傷心之事,漫漫長夜,能向誰傾訴?唯有任憑我的心,托付給眼前的景象和過去的記憶。窗前碧影婆娑,我的眼淚無聲落下。早春的雁兒歸來,黃鶯在枝頭啼囀。

  當(dāng)時(shí)與你共同領(lǐng)略著美好的春景,而今唯有我孤獨(dú)地打發(fā)春天的時(shí)光,總是辜負(fù)了一片深情。忽然間好像你又回來了,晚風(fēng)吹拂,在漆燈的燈影搖曳中,你正癡癡地?cái)?shù)著春日夜空的星星。

  賞析

  納蘭標(biāo)有“悼亡”字樣的詞共七首,其中《青衫濕遍》(見前)一首作于康熙十六年(1677}六月中,這一首作于何年不祥。詞中所抒發(fā)的仍是對(duì)亡妻深切懷念的癡情。上片起句便說自己的無限傷心,無人與共,凄清孤獨(dú),自愛妻亡故后,終日以淚洗面。過片沉痛地怨訴辜負(fù)了往日的多情。值得注意的是結(jié)穴處宕起一筆,用虛擬之景收束,極精采,極浪漫,可謂宕出遠(yuǎn)神,耐人尋昧。這一結(jié)尾與唐人盧仝《有所思》:“相思一夜梅花發(fā),忽到窗前疑是君。”宋人賀鑄《小梅花》:“一夜梅花忽開疑是君。”周邦彥《過秦樓》:“誰信無聊為伊,才減江淹,情傷荀倩,但明河影下,還看稀星數(shù)點(diǎn)”等等有異曲同工之妙。

  賞析二:

  這首《青衫濕》是一首纏綿凄涼、頗似鬼語的`詞作。

  這首詞題有“悼亡”二字,當(dāng)是懷念亡妻盧氏之作。很容易與納蘭容若的自度曲《青衫濕遍》相混。《青衫濕》見于詞譜,又名《人月圓》,四十八字。上下片名兩平韻。

  “近來無限傷心事,誰與話長更?”近來心頭郁結(jié)無數(shù)傷心事,有誰能陪我徹夜長談,聽我傾訴心聲?“從教分付,綠窗紅淚,早雁初鶯。”只得將一切心事都交付給那綠窗與紅淚,那些早歸的大雁和初啼的春鶯。這里寫到的景物多是春日景象,所以有注家稱是盧氏死后第二年即康熙十七年春所作。

  “綠窗紅淚”,“紅淚”一詞在古詩文中出現(xiàn)極多。它典出東晉王嘉《拾遺記》“魏文帝愛美人,姓薛名靈蕓,常山人也……靈蕓聞別父母,歔欷累日,淚下沾衣。至升車就路之時(shí),以玉唾壺承淚,壺則紅色。既發(fā)常山,及至京師,壺中淚凝如血。”文中寫到,魏文帝曹丕所愛的美人薛靈蕓離別父母登車上路之時(shí),用玉唾壺承淚,壺呈紅色。及至京師,壺中淚凝如血。后世因而稱女子的眼淚為“紅淚”。宋時(shí)陸游表妹唐琬有“淚痕紅浥鮫綃透”。準(zhǔn)確地來說,“綠窗紅淚”應(yīng)是典出唐代詩人李郢為《為妻作生日寄意》一詩。詩云:“謝家生日好風(fēng)煙,柳暖花香二月天。金鳳對(duì)翹雙翡翠,蜀琴新上七絲弦。鴛鴦交頸期千載,琴瑟和諧愿百年。應(yīng)恨客程歸未得,綠窗紅淚冷涓涓。”這里的“綠窗紅淚”是指在家的妻子臨窗相思而落淚。

  據(jù)《金華子雜編》記載:“(李郢)初將赴舉,聞鄰氏女有容德,求娶之,遇同人爭娶之,女家無以為辭,乃曰:‘備一千緡,先到即許之。’兩家具錢同日皆往。復(fù)曰:‘請(qǐng)各賦一篇,以定勝負(fù)。’負(fù)者乃甘退,女竟適郢。”說的是李郢赴舉考試前,聽說鄰女才德俱佳,于是向其求親。不料又有一家也來提親。于是女方家人讓他們備一千貫錢,先來者即予許配。不料兩家拿著錢都同時(shí)趕到。女方家人只得讓他們各寫一篇文章以定勝負(fù)。結(jié)果李郢勝出。可見李郢是靠一篇文賦娶得嬌妻的。

  “初及第回江南,經(jīng)蘇州,遇親知方作牧,邀同赴茶山。郢辭以決意春歸,為妻作生日。親知不放,與之胡琴焦桐方物等,令且寄代歸意。”李郢考試及第回江南時(shí),遇上好友相邀去茶山作客。李郢想到妻子要過生日了必須趕回去。但朋友盛情不放他回去,還送了不少禮物。李郢這才寫下了這首詩。“鴛鴦交頸期千載,琴瑟和諧愿百年。應(yīng)恨客程歸未得,綠窗紅淚冷涓涓。”足見李郢夫妻感情之深厚和諧。納蘭容若這里引用“綠窗紅淚”,取的正是當(dāng)初夫妻琴瑟和諧之意。

  “早雁初鶯”語出《南史蕭子顯傳》。蕭子顯出生皇族宗室,南齊高帝蕭道成之孫,,據(jù)說文才當(dāng)世第一,南梁詩人、文學(xué)評(píng)論家、史學(xué)家。蕭子顯是一個(gè)“風(fēng)神灑落,雍容閑雅,簡通賓客,不畏鬼神”的人。他“性愛山水”,曾在《自序》中說:“若乃登高目極,臨水送歸,風(fēng)動(dòng)春朝,月明秋夜,早雁初鶯,開花落葉,有來斯應(yīng),每不能已也。”這就是“早雁初鶯”的出處。蕭子顯是一個(gè)“頗負(fù)才氣”的人,做尚書時(shí)“見九流賓客,不與交言”,只是舉起手中的扇子一揮而已。納蘭容若博聞強(qiáng)記,引用蕭子顯的雋語妙句,無疑與他對(duì)蕭子顯才華風(fēng)度的嘉許不無關(guān)系。

  可見,納蘭容若在這首詞上片的“綠窗紅淚,早雁初鶯”都來歷不凡。在這里,這兩句寫的是初春景象,但因“紅淚”的洇染也變得一片慘紅。這里的“紅淚”原指美人淚,同時(shí)也有凝血之淚,傷心之淚,離別之淚的意思。

  “當(dāng)時(shí)領(lǐng)略,而今斷送,總負(fù)多情。”“當(dāng)時(shí)領(lǐng)略”一句語出王次回《予懷》詩意:“也知此后風(fēng)流減,只悔從前領(lǐng)略疏。”這幾句的意思是,當(dāng)初我感受到了妻子的濃情蜜意,而今卻隨著愛妻亡故而化為虛無。現(xiàn)在我心頭總感到辜負(fù)了你當(dāng)初的一片深情。

  “忽疑君到,漆燈風(fēng)飐,癡數(shù)春星。”這收束的結(jié)句忽然宕開一筆,意境幽深清妙,有如神來之筆。“忽疑君到”原本是寫梅花早春開放,報(bào)道東君駕到,后以梅喻人。盧仝《有所思》:“相思一夜梅花發(fā),忽到窗前疑是君。”賀鑄《小梅花》:“一夜梅花忽開疑是君。”明代詩人高啟有詠梅詩云:“不共人言唯獨(dú)笑,忽疑君到正相思。”這里應(yīng)是指亡妻。“漆燈風(fēng)飐”一句指夜風(fēng)吹動(dòng)、搖晃著用漆點(diǎn)燃的燈,燈光因此搖曳、顫動(dòng),讓人疑有亡魂感應(yīng),讓人“忽疑君到”。“漆燈”即在靈前或冢中,燃漆為燈,燈光極明亮。李賀《南山田中行》詩云:“石脈水流泉滴沙,鬼燈如漆點(diǎn)松花。”可見這里的“漆燈”指祭祀時(shí)所點(diǎn)的燈。“風(fēng)飐”指因風(fēng)吹而使物體顫動(dòng)、搖曳。毛文錫《臨江仙》:“岸泊漁燈風(fēng)飐碎,白蘋遠(yuǎn)散濃香。”宋代孔武仲《湘潭》詩:“風(fēng)飐湘波天影動(dòng),云來衡岳雨聲長。”

  “癡數(shù)春星”語出梁簡文帝《神山寺碑》:“澄明離日,照影春星。”這里是指癡情地?cái)?shù)著春日里天上的星斗。古人有所謂天人感應(yīng)之說,地上有一人亡逝,天上即多一點(diǎn)星光。這里納蘭容若在仰望星空,點(diǎn)數(shù)繁星,尋找妻子亡魂的去向。周邦彥《過秦淮》有句云:“誰信無聊為伊,才減江淹,情傷荀倩,但明河影下,還看稀星數(shù)點(diǎn)。”憔悴都為伊,愁看星數(shù)點(diǎn)。意境相似,但納蘭容若內(nèi)心的愁苦要強(qiáng)烈和深遠(yuǎn)得多。

  “忽疑君到,漆燈風(fēng)飐,癡數(shù)春星。”這三句既是凄涼幽清的景語、奇語、鬼語,更是浪漫奇幻的情語,將人的情思帶到茫茫星宇,令人感慨無限。

  納蘭性德《青衫濕悼亡》古詩翻譯賞析 篇2

  青衫濕·悼亡

  作者:納蘭性德

  近來無限傷心事,誰與話長更?從教分付,綠窗紅淚,早雁初鶯。

  當(dāng)時(shí)領(lǐng)略,而今斷送,總負(fù)多情。忽疑君到,漆燈風(fēng)飐,癡數(shù)春星。

  青衫濕·悼亡譯文及注釋

  譯文最近有太多的傷心事,我能與誰傾訴于這漫漫長夜?一切聽從命運(yùn)的安排,早春時(shí)節(jié),窗外綠影婆娑,大雁歸來,黃鶯歌舞,任憑淚流滿面。

  當(dāng)年與你欣賞美景,如今卻喪失了,辜負(fù)了往日的一片深情。忽然一陣風(fēng)吹,明燈隨風(fēng)搖動(dòng),我以為是你的魂魄回來了,罷了,我只能癡情地?cái)?shù)星等待。

  注釋

  ①青衫濕:詞牌名,此調(diào)體格多樣,為雙調(diào)。

  ②從教分付:一切都聽任其安排。張?jiān)伞赌钆珛伞罚骸坝姓l伴我凄涼,除非分付,與杯中醽醁。”

  ③綠窗:指窗外綠景。紅淚:指傷離或死別的眼淚。早雁初鶯:是說春去秋來,形容時(shí)光流逝。

  ④領(lǐng)略:欣賞,曉悟。

  ⑤漆燈:燈明亮如漆謂之“漆燈”。《世說新語》謂王羲之見杜宏治,嘆曰:“面如凝脂,目如點(diǎn)漆,此真神仙中人。這里的‘漆燈’語出唐李賀《南山田中行》:“石脈水流泉滴沙,鬼燈如漆點(diǎn)松花。”

  ⑥風(fēng)飐(zhǎn):風(fēng)吹之意。毛文錫《臨江仙》:“岸泊漁燈風(fēng)飐碎,白蘋遠(yuǎn)散濃香。”

  ⑦癡數(shù)春星:謂癡情地?cái)?shù)著天上的星斗。梁簡文帝《神山寺碑》:“澄明離日,照影春星。

  青衫濕·悼亡賞析

  詞題即點(diǎn)明悼亡主旨。“近來無限傷心事”,作者一開篇便寫出了自己內(nèi)心的傷感,最近的無數(shù)傷心事,都只得埋藏在自己心里,因?yàn)闊o處可以訴說,營造出了一種佳人早已離去,知己只有一人的孤獨(dú)悲傷氛圍。盧氏不但是納蘭的妻子,更是納蘭的紅顏知己,納蘭為盧氏所題寫的悼亡詞數(shù)不勝數(shù),可是每一首,他都能夠?qū)懗銮樵~中的'哀婉,他是真的無法割舍對(duì)盧氏的一片情深。自然,盧氏是幸運(yùn)的,她能夠與納蘭真心相愛一場(chǎng),死后,又能夠被納蘭如此思念,封建社會(huì)里只怕少有女性能夠像她這樣幸運(yùn)。但是活下來的納蘭,卻是不幸的,他的傷痛,無人訴說。

  “誰與話長更”一句,以反問的語氣寫漫漫長夜,無人與共,詞人在傍晚時(shí)分就已開始為長夜而煩惱,滿心愁怨堆積。“從教分付,綠窗紅淚,早雁初鶯”。納蘭自然也是知道,自己的思念無濟(jì)于事,生活還要繼續(xù)下去,但是納蘭就是無法控制自己內(nèi)心的思念,一想到從前,便要忍不住淚如雨下,悲痛欲絕。更抬眼望向窗外,早雁初鶯,竟不知美人紅淚。此處“紅淚”一語雙關(guān),既寫屋內(nèi)蠟燭燃燒淌下紅淚的實(shí)景,又寫詞人心中臆想多情的美人泣淚,流露出詞人孤單落寞、郁郁寡歡的愁情。

  下闋“當(dāng)時(shí)”二字領(lǐng)起,詞人回憶當(dāng)年與妻子二人相親相愛,而今皆為無常斷送,生死相離,總辜負(fù)了當(dāng)時(shí)的情意綿綿。結(jié)尾三句突起,“忽疑君到”一句,詞人化用唐人盧仝《有所思》中“相思一夜梅花發(fā),忽到窗前疑是君”中的詩句,寫自己正凝思出神,忽見漆燈的火苗被風(fēng)吹得搖曳不定,便疑心是愛妻芳魂從泉下歸來,于是癡癡地?cái)?shù)星等待,與周邦彥《過秦淮》“誰信無聊為伊,才減江淹,情傷茍倩,但明河影下,還看稀星數(shù)點(diǎn)”,可謂異曲同工。可以說是情深意遠(yuǎn),耐人尋味。

  詞人對(duì)亡妻的癡情,可歌可泣,令人動(dòng)容。

  納蘭性德《青衫濕悼亡》古詩翻譯賞析 篇3

  青衫濕遍·悼亡

  朝代:清代

  作者:納蘭性德

  原文:

  青衫濕遍,憑伊慰我,忍便相忘。半月前頭扶病,剪刀聲、猶在銀釭。憶生來、小膽怯空房。到而今,獨(dú)伴梨花影,冷冥冥、盡意凄涼。愿指魂兮識(shí)路,教尋夢(mèng)也回廊。

  咫尺玉鉤斜路,一般消受,蔓草殘陽。判把長眠滴醒,和清淚、攪入椒漿。怕幽泉、還為我神傷。道書生簿命宜將息,再休耽、怨粉愁香。料得重圓密誓,難禁寸裂柔腸。

  譯文及注釋

  譯文

  想到你,淚水就將我的青衫衣襟打濕!你對(duì)我的真情和關(guān)慰,點(diǎn)點(diǎn)滴滴我又怎能忘記呢?半個(gè)月前你還帶病而強(qiáng)打著精神做事,當(dāng)時(shí)你剪燈花的聲音現(xiàn)在還仿佛留在銀燈邊。回想起來,你生性膽小,連一個(gè)人在房子里都害怕,可如今你卻在那冷冷的幽暗的靈柩里,獨(dú)自伴著梨花影,受盡了凄涼。我愿意為你的靈魂指路,讓你的魂魄再一次到這回廊里來。

  你我近在咫尺,正一樣地消受著這夕陽晚照下的荒原凄景。我愿用我的熱淚和著祭祀的酒漿把你滴醒,讓你又活轉(zhuǎn)過來,可又怕你醒來后繼續(xù)為我傷神,你定然會(huì)說:你書生命太薄,應(yīng)該多多保重,不要再耽于兒女情了!但我卻記得你我曾有過的密誓,現(xiàn)在想來那誓言真的難以實(shí)現(xiàn)了,想到這一切又怎能不叫人肝腸寸斷呢?

  注釋

  ①扶病:帶著病而行動(dòng)做事。

  ②銀釭:銀燈。古代以油燈照明,貴族大家多用銀制燈臺(tái),故稱銀釭。

  ③玉鉤斜:隨代葬埋宮女的墓地。《陳無己話》:“廣陵亦有戲馬臺(tái)下路號(hào)玉鉤斜。”這里是指亡妻的.靈寢所在地。

  ④判:同“拚”。此處甘愿之意。周邦彥《解連環(huán)》:“拚今生對(duì)花對(duì)酒,為伊淚落。”

  ⑤椒漿:即椒酒,以椒實(shí)浸制之酒,多于元旦飲用。這里是指祭奠之酒漿。

  ⑥幽泉:墓穴,代指亡妻。

  ⑦將息:保重、調(diào)養(yǎng)之意。

  ⑧怨粉愁香:粉香,代指女人。怨粉愁香是喻指男女間的恩怨私情,這里借指與妻往日的濃情密意。

  賞析

  納蘭性德前妻盧氏卒于康熙十六年(1677)五月三十日。納蘭與盧氏夫妻伉儷情篤,故盧氏的早亡使納蘭精神上受到極大的打擊,他悲痛欲絕,柔腸寸斷,遂于此后,“悼亡之吟不少,知己之恨猶多。“(葉舒崇《皇清納臘室盧氏墓志銘》寫了大量的悼亡之作。其中有的明確標(biāo)出悼亡,有的雖未明標(biāo)悼亡的字樣,但卻明顯地是為亡妻而作。這些詞在納蘭的三百多首詞中占了相當(dāng)大的比重,是他的詞中最為生動(dòng)感人的佳作。這首詞,從“半月前頭扶病”句來看,當(dāng)是他所賦悼亡之作中的第一首,作于盧氏亡故的半月后。詞情凄惋哀怨,真可說是一曲聲聲血、字字淚的奄歌惋唱,讀來令人為之淚下。周之琦《懷夢(mèng)詞》中有和此調(diào)者,題曰:“道光乙丑余有騎省之戚,偶效納蘭容若為此,雖非宋賢遺譜,其音節(jié)有可述者。”故可知此調(diào)為納蘭之自度曲。

  納蘭性德《青衫濕悼亡》古詩翻譯賞析 篇4

  原文:

  青衫濕遍,憑伊慰我,忍便相忘。半月前頭扶病,剪刀聲、猶在銀釭。憶生來、小膽怯空房。到而今,獨(dú)伴梨花影,冷冥冥、盡意凄涼。釭指魂兮識(shí)路,教尋夢(mèng)也回廊。

  咫尺玉鉤斜路,一般消受,蔓草殘陽。判把長眠滴醒,和清淚、攪入椒漿。怕幽泉、還為我神傷。道書生簿命宜將息,再休耽、怨粉愁香。料得重圓密誓,難禁寸裂柔腸。

  譯文

  想到你,淚水就將我的青衫衣襟打濕!你對(duì)我的真情和關(guān)慰,點(diǎn)點(diǎn)滴滴我又怎能忘記呢?半個(gè)月前你還帶病而強(qiáng)打著精神做事,當(dāng)時(shí)你剪燈花的聲音現(xiàn)在還仿佛留在銀燈邊。回想起來,你生性膽小,連一個(gè)人在房子里都害怕,可如今你卻在那冷冷的幽暗的靈柩里,獨(dú)自伴著梨花影,受盡了凄涼。我釭意為你的靈魂指路,讓你的魂魄再一次到這回廊里來。

  你我近在咫尺,正一樣地消受著這夕陽晚照下的荒原凄景。我釭用我的熱淚和著祭祀的酒漿把你滴醒,讓你又活轉(zhuǎn)過來,可又怕你醒來后繼續(xù)為我傷神,你定然會(huì)說:你書生命太薄,應(yīng)該多多保重,不要再耽于兒女情了!但我卻記得你我曾有過的密誓,現(xiàn)在想來那誓言真的難以實(shí)現(xiàn)了,想到這一切又怎能不叫人肝腸寸斷呢?

  注釋

  扶病:帶著病而行動(dòng)做事。

  銀釭:銀燈。古代以油燈照明,貴族大家多用銀制燈臺(tái),故稱銀釭。

  玉鉤斜:隨代葬埋宮女的墓地。《陳無己詩話》:“廣陵亦有戲馬臺(tái)下路號(hào)玉鉤斜。”這里是指亡妻的靈寢所在地。

  判:同“拚”。此處甘釭之意。周邦彥《解連環(huán)》:“拚今生對(duì)花對(duì)酒,為伊淚落。”

  椒漿:即椒酒,以椒實(shí)浸制之酒,多于元旦飲用。這里是指祭奠之酒漿。

  幽泉:墓穴,代指亡妻。

  將息:保重、調(diào)養(yǎng)之意。

  怨粉愁香:粉香,代指女人。怨粉愁香是喻指男女間的恩怨私情,這里借指與妻往日的濃情密意。

  賞析

  這首詞作于康熙十六年(1677)六月,時(shí)盧氏已亡故半個(gè)月。盧氏的早亡使納蘭精神上受到極大的打擊,詞人為了寄托對(duì)亡妻深深的哀思,故作下此詞。

  創(chuàng)作背景

  這首詞,是納蘭容若的第一首悼亡詞。

  上片“青衫濕遍”第一句就表明了詞人悲痛的程度。眼淚把他的衣服都浸的濕透了,這是怎樣的一種悲痛,又是怎樣的一種凄涼,才能把衣服都濕透。“憑伊慰我,忍便相忘。”憑你對(duì)我的一片真情和安慰,我又怎能忍心把你忘記呢。這開頭的兩句就把全詞的那種哀傷的基調(diào)奠定了。“半月前頭扶病,剪刀聲、猶在銀釭。”從這里可以看出,他妻子逝世的時(shí)間才只有半個(gè)月。半個(gè)月前,她還在自己身邊,就在自己眼前,帶著病在燈下,強(qiáng)打著精神做事。而今卻是陰陽兩隔,空留自己獨(dú)自在回想。“憶生來、小膽怯空房。到而今、獨(dú)伴梨花影,冷冥冥、盡意凄涼。”回憶起你從前生性膽小,連一個(gè)人在房間都害怕,可如今你卻在那冰冷幽暗的靈柩里,獨(dú)自伴著梨花影,受盡凄涼。這幾句體現(xiàn)了詞人對(duì)亡妻的摯愛以及對(duì)其濃烈的思念之情,于是詞人把自己滿腔的愁懷,全部都寄托在夢(mèng)幻中,希望亡妻能認(rèn)識(shí)回家的.路,到夢(mèng)中與自己相聚。

  下片仍是抒發(fā)了詞人的哀婉深情。“咫尺玉鉤斜路,一般消受,蔓草殘陽”,這里作者猜想,此時(shí)的你,一定也和我一樣,“一般消受”這肝腸寸斷之苦了。“咫尺”兩字有“近在咫尺卻遠(yuǎn)在天涯”之意,似有東坡“相顧無言,惟有淚千行”之態(tài),然而后者還能“相顧”,前者卻是天人永隔了。

  至此詞人對(duì)其妻子的思念達(dá)到了高潮,可以看出他是如何瘋狂的思念著亡妻,竟然幻想著用眼淚去喚醒她和自己相見。“怕幽泉、還為我神傷。道書生薄命宜將息,再休耽、怨粉愁香。”在這里詞人的筆鋒一轉(zhuǎn),站在妻子的角度想,又怕長眠地府的妻子還在為自己神傷。定會(huì)說,書生你太命薄,應(yīng)該自己多多保重,不要再耽誤于兒女情長了!最后一句“料得重圓密誓,難盡寸裂柔腸。”詞人記得夫妻倆所有的密誓,但是那些誓言已經(jīng)不能夠?qū)崿F(xiàn),想到這真是令人肝腸寸斷。這整首詞里字字句句都滲透了詞人對(duì)亡妻刻骨銘心的思念,也看出了詞人那種凄楚的心境。而納蘭的詞風(fēng)的婉麗凄清也正是來自于他們夫妻二人的情深意長。“青衫”、“銀釭”、“梨花影”、“回廊”、“玉鉤斜路”、“蔓草殘陽”、“清淚”、“椒漿”等凄淡無聊的意象,在詩里組接成一幅完整的藝術(shù)畫面,讀來更是讓人令人蕩氣回腸。這些意象大都是一種憂傷的感覺,透出一些悲涼的氣氛,單看這些詞,一種凄清感就撲面而來。

  納蘭性德

  納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。

  納蘭性德《青衫濕悼亡》古詩翻譯賞析 篇5

  青衫濕·悼亡

  近來無限傷心事,誰與話長更?從教分付,綠窗紅淚,早雁初鶯。

  當(dāng)時(shí)領(lǐng)略,而今斷送,總負(fù)多情。忽疑君到,漆燈風(fēng)飐,癡數(shù)春星。

  翻譯

  最近有太多的傷心事,我能與誰傾訴于這漫漫長夜?一切聽從命運(yùn)的安排,早春時(shí)節(jié),窗外綠影婆娑,大雁歸來,黃鶯歌舞,任憑淚流滿面。

  當(dāng)年與你欣賞美景,如今卻喪失了,辜負(fù)了往日的一片深情。忽然一陣風(fēng)吹,明燈隨風(fēng)搖動(dòng),我以為是你的魂魄回來了,罷了,我只能癡情地?cái)?shù)星等待。

  注釋

  從教分付:一切都聽任其安排。

  綠窗:指窗外綠景。

  紅淚:指傷離或死別的眼淚。

  早雁初鶯:是說春去秋來,形容時(shí)光流逝。

  領(lǐng)略:欣賞,曉悟。

  漆燈:燈明亮如漆謂之“漆燈”。

  風(fēng)飐:風(fēng)吹之意。

  癡數(shù)春星:謂癡情地?cái)?shù)著天上的星斗。

  創(chuàng)作背景

  這一首作于何年不詳,納蘭性德與前妻盧氏伉儷情深,而盧氏早逝,卒于康熙十六年(1677)五月三十日。盧氏的早亡給納蘭的精神造成了極大的打擊,他悲痛欲絕,柔腸寸斷,遂于此后,寫了大量的悼亡之作。而這首《青衫濕·悼亡》是其中的佳作,最為生動(dòng)感人。

  賞析

  詞題即點(diǎn)明悼亡主旨。“近來無限傷心事”,作者一開篇便寫出了自己內(nèi)心的傷感,最近的無數(shù)傷心事,都只得埋藏在自己心里,因?yàn)闊o處可以訴說,營造出了一種佳人早已離去,知己只有一人的孤獨(dú)悲傷氛圍。盧氏不但是納蘭的.妻子,更是納蘭的紅顏知己,納蘭為盧氏所題寫的悼亡詞數(shù)不勝數(shù),可是每一首,他都能夠?qū)懗銮樵~中的哀婉,他是真的無法割舍對(duì)盧氏的一片情深。自然,盧氏是幸運(yùn)的,她能夠與納蘭真心相愛一場(chǎng),死后,又能夠被納蘭如此思念,封建社會(huì)里只怕少有女性能夠像她這樣幸運(yùn)。但是活下來的納蘭,卻是不幸的,他的傷痛,無人訴說。

  “誰與話長更”一句,以反問的語氣寫漫漫長夜,無人與共,詞人在傍晚時(shí)分就已開始為長夜而煩惱,滿心愁怨堆積。“從教分付,綠窗紅淚,早雁初鶯”。納蘭自然也是知道,自己的思念無濟(jì)于事,生活還要繼續(xù)下去,但是納蘭就是無法控制自己內(nèi)心的思念,一想到從前,便要忍不住淚如雨下,悲痛欲絕。更抬眼望向窗外,早雁初鶯,竟不知美人紅淚。此處“紅淚”一語雙關(guān),既寫屋內(nèi)蠟燭燃燒淌下紅淚的實(shí)景,又寫詞人心中臆想多情的美人泣淚,流露出詞人孤單落寞、郁郁寡歡的愁情。

  下闋“當(dāng)時(shí)”二字領(lǐng)起,詞人回憶當(dāng)年與妻子二人相親相愛,而今皆為無常斷送,生死相離,總辜負(fù)了當(dāng)時(shí)的情意綿綿。結(jié)尾三句突起,“忽疑君到”一句,詞人化用唐人盧仝《有所思》中“相思一夜梅花發(fā),忽到窗前疑是君”中的詩句,寫自己正凝思出神,忽見漆燈的火苗被風(fēng)吹得搖曳不定,便疑心是愛妻芳魂從泉下歸來,于是癡癡地?cái)?shù)星等待,與周邦彥《過秦淮》“誰信無聊為伊,才減江淹,情傷茍倩,但明河影下,還看稀星數(shù)點(diǎn)”,可謂異曲同工。可以說是情深意遠(yuǎn),耐人尋味。

  詞人對(duì)亡妻的癡情,可歌可泣,令人動(dòng)容。

【納蘭性德《青衫濕悼亡》古詩翻譯賞析】相關(guān)文章:

納蘭性德詞賞析09-27

浣溪沙納蘭性德賞析05-16

納蘭性德《蝶戀花》賞析05-14

納蘭性德《蝶戀花》賞析05-28

關(guān)于納蘭性德經(jīng)典詩詞賞析08-15

納蘭性德蝶戀花·出塞全文、注釋、翻譯和賞析_清代04-19

納蘭性德詩詞《木蘭詞》賞析07-06

《蝶戀花》 納蘭性德05-27

納蘭性德-浣溪沙10-13

納蘭性德《蝶戀花》賞析【匯總8篇】05-29

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲国产中文字幕 | 最新国产亚洲精品免费va在线 | 午夜福利日本一区国产 | 玖玖资源站国产剧情 | 亚洲最大的欧美日韩在线 | 欧美v亚洲v中文v日韩v专区 |