浣溪沙注釋
浣溪沙
此詞寫歲暮中的客愁,中有刻骨之痛。王國(guó)維悼亡詞中,以此最為沉摯,蓋其內(nèi)涵亦更深厚也。讀之令人掩卷憮然,不怡累日。當(dāng)作于1907年冬。
漫作年時(shí)別淚看。西窗蠟炬尚瀾。
①不堪重夢(mèng)十年間。
②斗柄又垂天直北,客愁坐逼歲將闌。
③更無人解憶長(zhǎng)安。
【注釋】
①漫作二句:靜夜無人時(shí)的悲啼,請(qǐng)不要當(dāng)成是年時(shí)的別淚,看哪,西窗的蠟炬,在風(fēng)前猶自燭淚縱橫!年時(shí):年初。可參看《蝶戀花》詞千里生還,一訣成終古句注。西窗蠟炬:李商隱《夜雨寄內(nèi)》詩:何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)。后人因以為思念家人之典。又,李商隱《無題》詩:春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。瀾:淚流貌。《后漢書?馮衍傳》:淚瀾而雨集兮。
②不堪句:啊,十年間的情事,那堪在今宵重夢(mèng)。按,靜安與莫氏結(jié)縭時(shí)始二十歲,莫氏卒時(shí),靜安已三十一歲了。十年二字,自有不堪回首之痛。
③斗柄二句:那北斗七星的斗柄,又垂在天空的正北面。客中的愁緒,有一年將盡時(shí)更為加劇了。斗柄:北斗七星中未三星,像斗之柄。《□冠子?環(huán)流》:斗柄北指,天下皆冬。直北:正北。坐逼:更逼。張相《詩詞曲語辭匯釋》:坐,甚辭,猶深也;殊也。
④更無句:這時(shí)啊,恐怕再?zèng)]有人在懷念京城中的我了。長(zhǎng)安:唐帝國(guó)的京城。這里指北京。杜甫《月夜》詩:遙憐小兒女,未解憶長(zhǎng)安。杜詩意謂孩子們還不能理解母親對(duì)月懷人的心事。詞中用此,謂妻子已逝,孩子們更不懂得懷念遠(yuǎn)客在外的父親了。王國(guó)維三子,長(zhǎng)子潛明方八歲。
【浣溪沙注釋】相關(guān)文章:
浣溪沙的注釋07-05
浣溪沙原文、注釋08-29
浣溪沙原文及注釋09-11
浣溪沙晏殊的注釋07-06
浣溪沙譯文和注釋05-19
《浣溪沙》原文、注釋及賞析08-30
浣溪沙原文、注釋及賞析11-14
《浣溪沙·初夏》原文及注釋06-14
浣溪沙原文注釋及賞析05-17
浣溪沙晏殊原文及注釋10-15