李白《出自薊北門(mén)行》翻譯

時(shí)間:2024-10-08 10:26:00 李白 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

李白《出自薊北門(mén)行》翻譯

  出自薊北門(mén)行

李白《出自薊北門(mén)行》翻譯

  李白

  虜陣橫北荒,胡星耀精芒。

  羽書(shū)速驚電,烽火晝連光。

  虎竹救邊急,戎車(chē)森已行。

  明主不安席,按劍心飛揚(yáng)。

  推轂出猛將,連旗登戰(zhàn)場(chǎng)。

  兵威沖絕幕,殺氣凌穹蒼。

  列卒赤山下,開(kāi)營(yíng)紫塞旁。

  孟冬風(fēng)沙緊,旌旗颯凋傷。

  畫(huà)角悲海月,征衣卷天霜。

  揮刃斬樓蘭,彎弓射賢王。

  單于一平蕩,種落自奔亡。

  收功報(bào)天子,行歌歸咸陽(yáng)。

  【前言】

  《出自薊北門(mén)行》屬樂(lè)府雜曲歌辭,內(nèi)容多寫(xiě)行軍征戰(zhàn)之事。唐代偉大詩(shī)人李白于公元752年(天寶十一載)北游薊門(mén)時(shí)所作的這首詩(shī)歌頌了反擊匈奴貴族侵?jǐn)_的戰(zhàn)爭(zhēng),同時(shí)也描繪了遠(yuǎn)征將士的艱苦生活。

  【注釋】

 、懦鲎运E北門(mén)行:樂(lè)府“都邑曲”調(diào)名,內(nèi)容多寫(xiě)行軍征戰(zhàn)之事。

  ⑵虜陣:指敵陣。胡星:指旄頭星。古人認(rèn)為旄頭星是胡星,當(dāng)它特別明亮?xí)r,就會(huì)有戰(zhàn)爭(zhēng)發(fā)生。精芒:星的光芒。兩句意為:胡虜橫行于北方,胡星閃耀著光芒。

 、怯饡(shū):同羽檄。這里指告急的文書(shū)。兩句意為:告急的文書(shū)快如閃電,報(bào)警的烽火日夜燃燒。

  ⑷虎竹:泛指古代發(fā)給將帥的兵符。這兩句意為:救邊的將領(lǐng)受命出征,戰(zhàn)車(chē)森嚴(yán)地列隊(duì)前進(jìn)。

  ⑸明主:英明的皇帝。不安席:寢不安席,形容焦急得不能安眠。

 、瘦灒很(chē)輪。推轂:相傳是古代一種儀式,大將出征時(shí),君王要為他推車(chē),并鄭重地囑咐一番,授之以指揮作戰(zhàn)全權(quán)。

  ⑺幕:通“漠”。絕幕:極遠(yuǎn)的沙漠。

 、塘凶洌翰缄嚒3嗌剑荷矫,在遼東(今遼寧西部)。

 、烷_(kāi)營(yíng):設(shè)營(yíng),扎營(yíng)。紫塞:指長(zhǎng)城。因城土紫色,故名。見(jiàn)《古今注》。

 、蚊隙撼醵。颯:颯颯風(fēng)聲。兩句意為:北方的初冬風(fēng)沙十分猛烈,旌旗颯颯,飄揚(yáng)在萬(wàn)物凋傷的邊塞。

 、袭(huà)角:古樂(lè)器。本細(xì)末大,用竹木或皮革制成,外加彩繪,軍中用以報(bào)告昏曉。卷,這里是凝聚的意思。天霜,古人認(rèn)為霜是從天上落下來(lái)的。兩句意思:在邊地的月光下吹奏出悲壯的畫(huà)角聲,戰(zhàn)士的軍衣上凝聚了層層寒霜。

 、袠翘m:古國(guó)名。

  ⒀賢王:這時(shí)指敵軍的高級(jí)將領(lǐng)。

 、覇斡冢盒倥氖最I(lǐng)。平蕩:蕩平。

  ⒂種落:種族,部落。這里指匈奴所屬的部落。

  【翻譯】

  胡虜列陣橫行在北方荒原,胡星閃耀血腥的精芒。報(bào)信的羽書(shū)速WWw.sLkJ.org如驚電,示警的烽火晝夜燃燒。調(diào)兵譴將的虎型竹符急救邊難,武裝戰(zhàn)車(chē)森森而行。明主坐不安席,按劍怒心飛揚(yáng)。用隆重禮遇任命將帥,軍旗連綿登上戰(zhàn)場(chǎng)。兵威凌厲直逼大漠,殺氣洶洶直沖蒼穹。列站陣與赤山之下,扎軍營(yíng)于紫塞之傍。孟冬季節(jié)風(fēng)沙漫天,旌旗被風(fēng)沙凋傷。畫(huà)角陣陣悲鳴海月,征衣不脫,漫卷天霜。揮利刃直斬樓蘭王,彎雕弓直射左右賢王。蕩平匈奴單于,追逐其部落,各自奔亡。將軍收功捷報(bào)上呈天子,漫天歌舞,凱旋回歸咸陽(yáng)。

【李白《出自薊北門(mén)行》翻譯】相關(guān)文章:

李白的詩(shī)《出自薊北門(mén)行》翻譯10-29

李白《出自薊北門(mén)行》古詩(shī)賞析10-26

出自薊北門(mén)行原文及賞析09-13

古詩(shī)出自薊北門(mén)行及譯文06-20

《上京即事》《代出自薊北門(mén)行》閱讀答案10-16

李白《江湖行》全詩(shī)及翻譯09-14

李白《俠客行》翻譯賞析10-15

李白《猛虎行》的原文翻譯注釋09-03

李白《清溪行》全詩(shī)翻譯與賞析10-03

李白《俠客行》原文翻譯鑒賞07-22

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲v日本v欧美v综合v | 午夜精品国产自在 | 中文字幕v亚洲日本 | 欧美日韩国产色综合一二三四 | 夜色福利院在线视频 | 亚洲欧美日韩另类中文字幕组 |