李白《嘲王歷陽不肯飲酒》翻譯

時間:2024-04-19 12:37:02 金磊 李白 我要投稿

李白《嘲王歷陽不肯飲酒》翻譯

  在日常的學習、工作、生活中,大家都收藏過自己喜歡的古詩吧,古詩言簡意豐,具有凝煉和跳躍的特點。你還在找尋優秀經典的古詩嗎?下面是小編為大家收集的李白《嘲王歷陽不肯飲酒》翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。 

李白《嘲王歷陽不肯飲酒》翻譯

  嘲王歷陽不肯飲酒

  李白

  地白風色寒,雪花大如手。笑殺陶淵明,不飲杯中酒。

  浪撫一張琴,虛栽五株柳。空負頭上巾,吾于爾何有。

  【注釋】

  ①王歷陽:指歷陽姓王的縣丞。歷陽縣,秦置。隋唐時,為歷陽郡治。

  ②五株柳:陶淵明畜素琴一張,宅邊有五柳樹。

  ③空負頭上巾:語出陶淵明詩“若復不快飲,空負頭上巾”。

  【譯文】

  大地一片雪白,風色寒厲,紛紛的雪花片片如大手。

  笑死了陶淵明,就因為你不飲杯中酒。

  你真是浪撫了一張素琴,虛栽了五株翠柳。

  辜負了戴的頭巾,我對你來說意味著什么?

  【評析】

  酒,歷來是文人墨客的情感寄托,詩人尤甚,李白更是以“斗酒詩百篇”名揚天下,他常以甘醇可口的美酒為寄托,做了大量的反映心理情緒的詩。這首《嘲王歷陽不肯飲酒》便是。

  歷陽,唐代郡縣,治今安徽省和縣歷陽鎮,因“縣南有歷水”而得名。當時李白訪問歷陽縣,正值大雪紛飛,縣丞設宴招待李白,李白席間頻頻舉杯,贊賞歷陽山美、水美、酒美,可惜就是人不“美”——沒有人陪他喝酒。于是席中賦詩《嘲王歷陽不肯飲酒》,豪情萬丈,景象怡人。從此詩可以看出李白的心中的偶像是五柳先生陶淵明。他嘲笑王歷陽表面上以陶淵明為榜樣,可是喝酒不痛快,徒有虛名。“浪”、“虛”、“空”三字用得巧妙,傳達出嘲諷及激將之意,充分顯示了李白的沖天豪氣。 

  李白

  李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時寫的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《明堂賦》《早發白帝城》等多首。

【李白《嘲王歷陽不肯飲酒》翻譯】相關文章:

李白《嘲王歷陽不肯飲酒》全詩翻譯賞析03-04

李白《嘲魯儒》譯文、賞析06-02

李白飲酒作詩的故事10-18

李白孤獨飲酒的詩句05-13

與李白一起飲酒05-15

飲酒原文及翻譯06-22

《陶淵明飲酒》原文及翻譯08-25

陶淵明飲酒原文翻譯08-01

飲酒陶淵明翻譯及賞析08-01

飲酒古詩原文及翻譯06-18

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲欧美国产国产一区 | 亚洲中文字幕久久精品91 | 日本最新免费新一二三区 | 亚洲国产AV午夜福利精品一区 | 亚洲综合自拍一区首页 | 在线观看3级AV |