李清照《偶成·十五年前花月底》翻譯賞析

時間:2024-11-28 10:07:48 思穎 李清照 我要投稿
  • 相關推薦

李清照《偶成·十五年前花月底》翻譯賞析

  《偶成·十五年前花月底》是宋代女詞人李清照的一首詩作,最早被黃盛璋從《永樂大典》卷八八九詩字韻中發掘出來。下面是李清照《偶成·十五年前花月底》翻譯賞析,歡迎閱讀。

李清照《偶成·十五年前花月底》翻譯賞析

  《偶成·十五年前花月底》

  十五年前花月底,相從曾賦賞花詩。

  今看花月渾相似,安得情懷似往時。

  【前言】

  《偶成》是宋代女詞人李清照的詩作,最早被黃盛璋從《永樂大典》卷八八九詩字韻中發掘出來。此詩寫作者在丈夫死后,因眼前景致觸發了情思,不禁追憶起當年與丈夫在一起的美好生活,并由此發出了感慨。詩中撫今憶昔,表現詩人對亡夫的思戀哀悼之情。

  【注釋】

  ①花月底:花前月下

  ②相從:相伴隨。賦:作

  ③渾:盡,簡直,完全

  ④安得:怎得。情懷:心情。往時:過去

  【翻譯】

  十五年前的花前月下,我們相伴游園,并作賞花的詩。如今的花還是與往年的一樣,怎么我的心情卻與往年不一樣了。

  【賞析】

  《偶成》前兩句“十五年前花月底,相從曾賦賞花詩。”其中“十五年前”是指夫婦倆在青州屏居的時候,還是趙明誠死之前,夫妻二人在江寧的時候,這恐無人能考證出來。“花月底”指花前月下,也是古代談情說愛的場景,正是甜蜜的過去反襯出現在的心酸。“相從”,這時指夫妻二人相伴相隨。“曾”字點出了那過去的好時光,夫妻二人情趣相投。這是充滿了李清照、趙明誠夫婦二人夫唱婦隨,花前、月下、賞花、賦詩的甜蜜日子的回憶。

  后兩句“今看花月渾相似,安得情懷似舊時。”引用了唐代詩人劉希夷的《代悲白頭翁》中的詩境。與其中“年年歲歲花相似,歲歲年年人不同。”的寫作手法相似。兩個“似”字,前一個“似”是花和月似舊時,承接第一句的“花月底”。“安得”一詞,是這兩個“似”的轉折。后一個“似”是心情再也不似舊時,讓人感嘆世間早已經是物是人非。

  這是一首睹物思人的抒情詩,道出了李清照喪夫后孤苦落寂的心懷。

  作者簡介

  李清照,宋代女詞人。號易安居士,齊州章丘(今屬山東)人。早期生活優裕,與夫趙明誠共同致力于書畫金石的搜集整理。金兵入據中原,流寓南方,明誠病死,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調感傷,也流露出對中原的懷念。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調協律,崇尚典雅情致,提出詞“別是一家”之說,反對以詩文之法作詞。并能作詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今人有《李清照集校注》。

【李清照《偶成·十五年前花月底》翻譯賞析】相關文章:

勸學偶成原文翻譯及賞析09-26

勸學詩偶成原文翻譯及賞析09-01

勸學詩/偶成原文賞析及翻譯10-13

醉花陰李清照翻譯賞析08-25

春日偶成原文翻譯及古詩詞賞析03-22

立春偶成古詩翻譯10-23

《醉花陰》李清照宋詞注釋翻譯賞析06-29

李清照醉花陰原文翻譯及相關賞析07-04

李清照詞醉花陰翻譯以及賞析10-07

李清照《醉花陰》原文翻譯及相關賞析08-18

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
在线视频国产一区不卡 | 新久久这里只有精品 | 亚洲ⅴa久久久噜噜噜久久狠狠 | 日韩中文字幕网先锋资源 | 中文字幕乱码视频网 | 视频一区二区中文字幕 |