李商隱《落花》的詩詞譯文

時間:2024-08-24 06:13:13 李商隱 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

李商隱《落花》的詩詞譯文

  高閣客竟去,小園花亂飛。

李商隱《落花》的詩詞譯文

  參差連曲陌,迢遞送斜暉。

  腸斷未忍掃,眼穿仍欲歸。

  芳心向春盡,所得是沾衣。

  【注釋】:

  ①參差:高低不齊。

  ②斜暉:夕陽的光輝。

  ③歸:春光過盡。

  ④春盡:春晚。

  【譯文】:

  高樓上客人競相離去,小園里的落花隨風(fēng)亂飛。參差不齊連著曲折的小路,落花飄得很遠(yuǎn)送走了落日余輝。心腸已斷不忍心打掃,望眼欲穿盼來的春天,又要回去。芳心隨著春天散盡,所得到的只是落淚沾濕衣裳。

  【賞析】:

  這首詠物詩作于會昌六年(八四六年)閑居永樂期間。當(dāng)時,李商隱因娶王茂元之女一事已構(gòu)怨于牛黨的令狐绹,境況很不如意。自然景物的變化極易觸發(fā)他的憂思羈愁,于是便借園中落花隱約曲折地吐露自己的心曲。詩人眼望落花,想著自已的身世。抒發(fā)了自已受挫傷懷的心情。為落花悲傷,也是為自已英雄無用武之地而悲傷。全詩寫景詠物,自然凄惋,情景交融,真切感人。

【李商隱《落花》的詩詞譯文】相關(guān)文章:

李商隱《落花》譯文及賞析09-07

李商隱《落花》閱讀答案06-25

李商隱《落花》詩歌賞析07-23

李商隱《風(fēng)雨》譯文及注釋04-24

李商隱《瑤池》譯文及注釋10-29

李商隱《流鶯》譯文及注釋10-20

李商隱《嫦娥》的原文譯文賞析10-26

李商隱《馬嵬》譯文及賞析08-15

李商隱《安定城樓》譯文及注釋09-09

李商隱《宮辭》譯文及注釋05-14

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
天天综合一区二区三区 | 日本天码AⅤ片在线电影 | 尤物国精品午夜福利视频 | 色婷婷视频一区二区三区 | 日韩国产欧美丝袜在线 | 日韩精品亚洲人成在线观看 |