- 相關(guān)推薦
劉禹錫酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)原文及賞析
劉禹錫酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)原文及賞析1
原文:
酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)①
巴山楚水凄涼地,②二十三年棄置身。③
懷舊空吟聞笛賦,④到鄉(xiāng)翻似爛柯人。⑤
沉舟側(cè)畔千帆過(guò),⑥病樹前頭萬(wàn)木春。⑦
今日聽君歌一曲,⑧暫憑杯酒長(zhǎng)精神。⑨
注釋
(1)酬:這里是以詩(shī)相答的意思。
樂(lè)天:指白居易,字樂(lè)天。
(2)巴山楚水:泛指今重慶和兩湖一帶,是作者當(dāng)年接連被貶之地。
(3)二十三年:作者被貶外地到回歸京城長(zhǎng)安的時(shí)間約為二十三年。
(4)棄置身:指遭受貶謫的詩(shī)人自己。
(5)聞笛賦:指西晉向秀的《思舊賦》。序文中說(shuō):自己經(jīng)過(guò)嵇康舊居,因?qū)懘速x追念他。劉禹錫借用這個(gè)典故懷念已死去的王叔文、柳宗元等人。
(6)翻似:反而像。
(7)爛柯人:傳說(shuō)晉人王質(zhì)進(jìn)山砍柴,看見兩個(gè)童子下棋。看到局終,童子問(wèn)王質(zhì)為何不去,王質(zhì)才驚悟過(guò)來(lái),見斧柄已經(jīng)腐爛。回到家鄉(xiāng),已歷百年,無(wú)人相識(shí)(見《述異記》)。劉禹錫借這個(gè)故事表達(dá)世事滄桑,人事全非,暮年返鄉(xiāng)恍如隔世的心情。
(8)歌一曲:指白居易作的《醉贈(zèng)劉二十八使君》一詩(shī)。
(9)長(zhǎng)(zhǎng):增長(zhǎng),振作。[1]
譯文
在巴山楚水這些凄涼的地方,我度過(guò)了二十三年淪落的光陰。
懷念故友突然吟誦聞笛小賦,久謫歸來(lái)感到已非舊時(shí)光景。
沉船的旁邊正有千帆駛過(guò),病樹的前頭卻是萬(wàn)木爭(zhēng)春。
今天聽了你為我吟誦的詩(shī)篇,暫且借這一杯美酒振奮精神。
賞析
酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)
劉禹錫
巴山楚水凄涼地, 二十三年棄置身。
懷舊空吟聞笛賦,到鄉(xiāng)翻似爛柯人。
沉舟側(cè)畔千帆過(guò), 病樹前頭萬(wàn)木春。
今日聽君歌一曲, 暫憑杯酒長(zhǎng)精神。
唐敬宗寶歷二年(826),劉禹錫罷和州刺史任返洛陽(yáng),同時(shí)白居易從蘇州歸洛,兩位詩(shī)人在揚(yáng)州相逢。白居易在筵席上寫了一首詩(shī)相贈(zèng):“為我引杯添酒飲,與君把箸擊盤歌。詩(shī)稱國(guó)手徒為爾,命壓人頭不奈何。舉眼風(fēng)光長(zhǎng)寂寞,滿朝官職獨(dú)蹉跎。亦知合被才名折,二十三年折太多。”劉禹錫便寫了《酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)》來(lái)酬答他。
劉禹錫這首酬答詩(shī),接過(guò)白詩(shī)的話頭,著重抒寫這特定環(huán)境中自己的感情。白的贈(zèng)詩(shī)中,白居易對(duì)劉禹錫的遭遇無(wú)限感慨,最后兩句說(shuō):“亦知合被才名折,二十三年折太多。”一方面感嘆劉禹錫的不幸命運(yùn),另一方面又稱贊了劉禹錫的才氣與名望。大意是說(shuō):你該當(dāng)遭到不幸,誰(shuí)叫你的才名那么高呢!可是二十三年的不幸,未免過(guò)分了。這兩句詩(shī),在同情之中又包含著贊美,顯得十分委婉。因?yàn)榘拙右自谠?shī)的末尾說(shuō)到二十三年,所以劉禹錫在詩(shī)的.開頭就接著說(shuō):“巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身。”自己謫居在巴山楚水這荒涼的地區(qū),算來(lái)已經(jīng)二十三年了。一來(lái)一往,顯出朋友之間推心置腹的親切關(guān)系。
接著,詩(shī)人很自然地發(fā)出感慨道:“懷舊空吟聞笛賦,到鄉(xiāng)翻似爛柯人。”說(shuō)自己在外二十三年,如今回來(lái),許多老朋友都已去世,只能徒然地吟誦“聞笛賦”表示悼念而已。此番回來(lái)恍如隔世,覺得人事全非,不再是舊日的光景了。后一句用王質(zhì)爛柯的典故,既暗示了自己貶謫時(shí)間的長(zhǎng)久,又表現(xiàn)了世態(tài)的變遷,以及回歸之后生疏而悵惘的心情,涵義十分豐富。
白居易的贈(zèng)詩(shī)中有“舉眼風(fēng)光長(zhǎng)寂寞,滿朝官職獨(dú)蹉跎”這樣兩句,意思是說(shuō)同輩的人都升遷了,只有你在荒涼的地方寂寞地虛度了年華,頗為劉禹錫抱不平。對(duì)此,劉禹錫在酬詩(shī)中寫道:“沉舟側(cè)畔千帆過(guò),病樹前頭萬(wàn)木春。”劉禹錫以沉舟、病樹比喻自己,固然感到惆悵,卻又相當(dāng)達(dá)觀。沉舟側(cè)畔,有千帆競(jìng)發(fā);病樹前頭,正萬(wàn)木皆春。他從白詩(shī)中翻出這二句,反而勸慰白居易不必為自己的寂寞、蹉跎而憂傷,對(duì)世事的變遷和仕宦的升沉,表現(xiàn)出豁達(dá)的襟懷。這兩句詩(shī)意又和白詩(shī)“命壓人頭不奈何”、“亦知合被才名折”相呼應(yīng),但其思想境界要比白詩(shī)高,意義也深刻得多了。二十三年的貶謫生活,并沒有使他消沉頹唐。正象他在另外的詩(shī)里所寫的:“莫道桑榆晚,為霞猶滿天。”他這棵病樹仍然要重添精神,迎上春光。因?yàn)檫@兩句詩(shī)形象生動(dòng),至今仍常常被人引用,并賦予它以新的意義,說(shuō)明新事物必將取代舊事物。
正因?yàn)椤俺林邸边@一聯(lián)詩(shī)突然振起,一變前面?zhèn)械统恋那檎{(diào),尾聯(lián)便順勢(shì)而下,寫道:“今日聽君歌一曲,暫憑杯酒長(zhǎng)精神。”點(diǎn)明了酬答白居易的題意。意思是說(shuō),今天聽了你的詩(shī)歌不勝感慨,暫且借酒來(lái)振奮精神吧!劉禹錫在朋友的熱情關(guān)懷下,表示要振作起來(lái),重新投入到生活中去。表現(xiàn)出堅(jiān)韌不拔的意志。詩(shī)情起伏跌宕,沉郁中見豪放,是酬贈(zèng)詩(shī)中優(yōu)秀之作。
劉禹錫酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)原文及賞析2
[唐]劉禹錫《酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)》原文、注釋、賞析
巴山楚水1凄涼地,二十三年棄置2身。
懷舊空吟聞笛賦3,到鄉(xiāng)翻似爛柯人4。
沉舟側(cè)畔千帆過(guò),病樹前頭萬(wàn)木春。
今日聽君歌一曲,暫憑杯酒長(zhǎng)5精神。
注釋:
1巴山楚水:指四川(含重慶)和湖北、湖南一帶。這里泛指詩(shī)人貶謫的地方。
2二十三年:劉禹錫從被貶為連州(今屬?gòu)V東)刺史,到回到京城時(shí)將跨進(jìn)第二十三個(gè)年頭。棄置:被貶斥在外。
3聞笛賦:晉人向秀經(jīng)過(guò)故去的朋友嵇康、呂安的舊居,聽見鄰人吹笛,不勝悲傷,寫了一篇《思舊賦》。
4翻:反而。爛柯人:晉人王質(zhì)進(jìn)山打柴時(shí),觀看兩位童子下棋,等到棋下完了,他手里的斧柄已經(jīng)朽爛了。他回到村里,同輩人都已經(jīng)死盡,才知道已經(jīng)過(guò)去了一百年。詩(shī)人用這個(gè)典故,表示暮年返鄉(xiāng),有恍如隔世的感覺。柯,樹枝,這里指斧柄。
5長(zhǎng):增長(zhǎng),振作。
賞析:
酬,酬答,回贈(zèng)。樂(lè)天,白居易的字。揚(yáng)州,今屬江蘇。席,酒宴。見贈(zèng),贈(zèng)詩(shī)給我。寶歷二年(826)冬,劉禹錫從和州(今安徽和縣)返回洛陽(yáng),與白居易在揚(yáng)州相遇。白居易作《醉贈(zèng)劉二十八使君》七律一首贈(zèng)劉禹錫,劉禹錫作這首詩(shī)回贈(zèng)。詩(shī)篇借用典故抒發(fā)情懷,描寫景物傳達(dá)意緒,表現(xiàn)了失意惆悵的情緒,但仍有樂(lè)觀曠達(dá)的`精神。五、六兩句表現(xiàn)了詩(shī)人開朗達(dá)觀的情懷,被后人賦予樂(lè)觀向上、積極進(jìn)取的新意。
劉禹錫酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)原文及賞析3
【原詩(shī)】:
酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)
劉禹錫
巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身。
懷舊空吟聞笛賦,到鄉(xiāng)翻似爛柯人。
沉舟側(cè)畔千帆過(guò),病樹前頭萬(wàn)木春。
今日聽君歌一曲,暫憑杯酒長(zhǎng)精神。
【注釋】:
⑴酬:答謝,酬答,這里是指以詩(shī)相答的意思。用詩(shī)歌贈(zèng)答。樂(lè)天:指白居易,字樂(lè)天。見贈(zèng):送給(我)。
⑵巴山楚水:古時(shí)四川東部屬于巴國(guó),湖南北部和湖北等地屬于楚國(guó)。劉禹錫曾被貶到這些地方做官,所以用巴山楚水指詩(shī)人被貶到之地。
⑶二十三年:從唐順宗永貞元年(805年)劉禹錫被貶為連州刺史到寫此詩(shī)時(shí),共22個(gè)年頭,因第二年才能回到京城,所以說(shuō)23年。棄置身:指遭受貶謫的詩(shī)人自己。置:放置。棄置:貶低。
⑷懷舊:懷念故友。吟:吟唱。聞笛賦:指西晉向秀的《思舊賦》。三國(guó)曹魏末年,向秀的朋友嵇康 、呂安因不滿司馬氏篡權(quán)而被殺害。后來(lái),向秀經(jīng)過(guò)嵇康、呂安的舊居,聽到鄰人吹笛,不禁悲從中來(lái),于是作《思舊賦》。 序文中說(shuō):自己經(jīng)過(guò)嵇康舊居,因?qū)懘速x追念他。劉禹錫借用這個(gè)典故懷念已死去的王叔文、柳宗元等人。
⑸翻似:倒好像。翻:副詞,反而。爛柯人:指晉人王質(zhì)。相傳晉人王質(zhì)上山砍柴,看見兩個(gè)童子下棋,就停下觀看。等棋局終了,手中的斧柄(柯)已經(jīng)朽爛。回到村里,才知道已過(guò)了一百年。同代人都已經(jīng)亡故。作者以此典故表達(dá)自己遭貶23年的感慨。劉禹錫也借這個(gè)故事表達(dá)世事滄桑,人事全非,暮年返鄉(xiāng)恍如隔世的心情。
⑹側(cè)畔:旁邊。
(7)歌一曲:指白居易的《醉贈(zèng)劉二十八使君》
(8)到:到達(dá)
(9)長(zhǎng)(zhǎng)精神:振作精神。長(zhǎng):增長(zhǎng),振作。
【作者簡(jiǎn)介】:
劉禹錫簡(jiǎn)介
【朗讀節(jié)奏劃分】:
酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)
劉禹錫
巴山楚水/凄涼地,二十三年/棄置身。
懷舊空吟/聞笛賦,到鄉(xiāng)翻似/爛柯人。
沉舟側(cè)畔/千帆過(guò),病樹前頭/萬(wàn)木春。
今日聽君/歌一曲,暫憑杯酒/長(zhǎng)精神。
【寫作背景】:
唐敬宗寶歷二年(826),劉禹錫罷和州刺史任返洛陽(yáng),同時(shí)白居易從蘇州歸洛,兩位詩(shī)人在揚(yáng)州相逢。白居易在筵席上寫了一首詩(shī)相贈(zèng):“為我引杯添酒飲,與君把箸擊盤歌。詩(shī)稱國(guó)手徒為爾,命壓人頭不奈何。舉眼風(fēng)光長(zhǎng)寂寞,滿朝官職獨(dú)蹉跎。亦知合被才名折,二十三年折太多。”劉禹錫便寫了《酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)》來(lái)酬答他。
【翻譯一】:
巴山楚水一帶荒遠(yuǎn)凄涼,二十三年來(lái),我被朝廷拋棄在那里。回到家鄉(xiāng)后,熟悉的人都已逝去,只能哼唱著向秀聞笛時(shí)寫的《思舊賦》來(lái)懷念他們,而自己也成了神話中那個(gè)爛掉了斧頭的人,已無(wú)人相識(shí),真令人恍如隔世啊。在沉舟旁邊有上千條船爭(zhēng)相駛過(guò),枯敗的病樹前萬(wàn)棵綠樹生機(jī)勃發(fā)。今天聽到你為我作的那一首詩(shī),就借這美酒重新振作起精神吧。
【翻譯二】:
在巴山楚水這些凄涼的地方,我度過(guò)了二十三年淪落的光陰。
懷念故友突然吟誦聞笛小賦,久謫歸來(lái)感到已非舊時(shí)光景。
沉船的旁邊正有千帆駛過(guò),病樹的前頭卻是萬(wàn)木爭(zhēng)春。
今天聽了你為我吟誦的詩(shī)篇,暫且借這一杯美酒振奮精神。
【簡(jiǎn)析】:
《酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)》是唐代劉禹錫創(chuàng)作的一首七言律詩(shī)。此詩(shī)作于唐敬宗寶歷二年(826年)在揚(yáng)州與白居易相逢時(shí)。首聯(lián)以傷感低沉的情調(diào),回顧了詩(shī)人的貶謫生活。頷聯(lián)借用典故暗示詩(shī)人被貶時(shí)間之長(zhǎng),表達(dá)了世態(tài)的'變遷以及回歸以后生疏而悵惘的心情。頸聯(lián),詩(shī)人把自己比作“沉舟”和“病樹”,意思是自己雖屢遭貶低,新人輩出,卻也令人欣慰,表現(xiàn)出他豁達(dá)的胸襟。尾聯(lián)順勢(shì)點(diǎn)明了酬答的題意,表達(dá)了詩(shī)人重新投入生活的意愿及堅(jiān)韌不拔的意志。
【劉禹錫酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)原文及賞析】相關(guān)文章:
劉禹錫《酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)》閱讀答案08-03
劉禹錫酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)全文及閱讀答案05-15
唐詩(shī)《酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)》04-25
《酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)》閱讀及答案09-01
酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)原文注釋以及翻譯07-28
酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)詩(shī)詞閱讀理解及答案05-20
酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)閱讀及答案參考06-27
記承天寺夜游 與酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)試題及答案06-12
酬樂(lè)天詠老見示劉禹錫11-10