黔之驢全文翻譯簡短

時間:2024-07-14 00:33:48 柳宗元 我要投稿
  • 相關推薦

黔之驢全文翻譯簡短

  黔之驢本文所諷刺的是當時統治階級中官高位顯、仗勢欺人而無才無德、外強中干的某些上層人物。

  黔之驢全文閱讀:

  出處或作者:柳宗元

  黔無驢,有好事者船載以入。至則無可用,放之山下;⒁娭嬋淮笪镆,以為神,蔽林間窺之。稍出近之,慭慭然,莫相知。

  他日,驢一鳴,虎大駭,遠遁;以為且噬已也,甚恐。然往來視之,覺無異能者;益習其聲,又近出前后,終不敢搏。稍近,益狎,蕩倚沖冒。

  驢不勝怒,蹄之。

  虎因喜,計之曰,“技止此耳!”因跳踉大?,斷其喉,盡其肉,乃去。

  黔之驢全文翻譯:

  黔這個地方沒有驢子,有個喜好多事的人用船運載了一頭驢進入黔地。運到后卻沒有什么用處,便把它放置在山下。老虎見到它,一看原來是個巨大的動物,就把它當作了神奇的東西。于是隱藏在樹林中偷偷地窺探它。老虎漸漸地走出來接近它,很小心謹慎,不了解它究竟有多大本領。

  一天,驢子一聲長鳴,老虎大為驚駭,頓時遠遠地逃跑;認為驢子將要吞噬自己,非常恐懼。然而老虎來來往往地觀察它,覺得驢子好象沒有什么特殊的本領似的;漸漸地習慣了它的叫聲,又靠近它前前后后地走動;但老虎始終不敢和驢子搏擊。慢慢地,老虎又靠近了驢子,態度更為隨便,碰擦闖蕩、沖撞冒犯它。

  驢禁不住發怒,用蹄子踢老虎。

  老虎因此而欣喜,盤算此事。心想到:“驢子的本領只不過如此罷了!”于是跳躍起來,大聲吼叫,咬斷驢的喉嚨,吃完了它的肉,才離去。

  黔之驢對照翻譯:

  黔無驢,有好事者船載以入。至則無可用,放之山下;⒁娭,龐然大物也,以為神,蔽林間窺之。稍出近之,慭慭然,莫相知。

  黔這個地方沒有驢子,有個喜好多事的人用船運載了一頭驢進入黔地。運到后卻沒有什么用處,便把它放置在山下。老虎見到它,一看原來是個巨大的動物,就把它當作了神奇的東西。于是隱藏在樹林中偷偷地窺探它。老虎漸漸地走出來接近它,很小心謹慎,不了解它究竟有多大本領。

  他日,驢一鳴,虎大駭,遠遁;以為且噬已也,甚恐。然往來視之,覺無異能者;益習其聲,又近出前后,終不敢搏。稍近,益狎,蕩倚沖冒。

  一天,驢子一聲長鳴,老虎大為驚駭,頓時遠遠地逃跑;認為驢子將要吞噬自己,非?謶。然而老虎來來往往地觀察它,覺得驢子好象沒有什么特殊的本領似的;漸漸地習慣了它的叫聲,又靠近它前前后后地走動;但老虎始終不敢和驢子搏擊。慢慢地,老虎又靠近了驢子,態度更為隨便,碰擦闖蕩、沖撞冒犯它。

  驢不勝怒,蹄之。

  驢禁不住發怒,用蹄子踢老虎。

  虎因喜,計之曰,“技止此耳!”因跳踉大?,斷其喉,盡其肉,乃去。

  老虎因此而欣喜,盤算此事。心想到:“驢子的本領只不過如此罷了!”于是跳躍起來,大聲吼叫,咬斷驢的喉嚨,吃完了它的肉,才離去。

【黔之驢全文翻譯簡短】相關文章:

黔之驢翻譯06-09

黔之驢短翻譯08-23

柳宗元《黔之驢》全文及鑒賞07-25

柳宗元《黔之驢》原文及翻譯12-29

柳宗元黔之驢原文翻譯及賞析07-13

【精華】柳宗元《黔之驢》原文及翻譯10-29

黔之驢原文翻譯以及賞析 柳宗元08-27

柳宗元《黔之驢》原文注釋翻譯與賞析10-17

《黔之驢》閱讀答案08-08

黔之驢閱讀答案05-16

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
午夜福利小草久久99 | 亚洲中文AⅤ中文字幕 | 伊人色综合久久天天小片 | 先锋资源国产男人色 | 中文字幕你懂的在线 | 亚洲人成影院在线观看网色 |