- 相關推薦
孟浩然問舟子原文翻譯
《問舟子》的作者是孟浩然,被選入《全唐詩》的第160卷。此詩通過向舟子詢問“前程”,表達了詩人漂泊后的寂寞以及對所在世道的黯然之情。
孟浩然問舟子原文翻譯
原文
向夕問舟子①,前程復幾多②。
灣頭正堪泊③,淮里足風波④。
注釋
①向夕:傍晚,黃昏。向:接近。
②幾多:多少。
③泊:停泊。
、芑矗夯春。
譯文
黃昏時候,我詢問劃船人,前面還有多少路程?
船夫說:“河灣處正好停船,淮河里浪高風緊!
賞析
詩人到處漂泊,等走到一個渡頭前,雖然問的是前面的路程,當更深處是在問自己:我的前途在何方,我將要去哪里呢?一種惆悵之情油然而生。問前程,既問自己,也是問國家、民族,既表達了詩人漂泊后的寂寞和黯然之情,也表現了對所在世道的憂慮和憤懣之情。
“灣頭正堪泊,淮里足風波!笨吹浇锪死嘶ǖ.激蕩,想起心里,內心的激動也久久不能平靜。而淮河里面的波瀾,詩人表達了一種欲降服,欲感化的壯志豪情。不過詞詞句句中多少充斥著憂傷的情懷,悲觀的心緒。
從這首詩的內容看,當與《宿建德江》作于同時,為孟浩然漫游吳越時的作品。詩用問答的形式寫行旅之情,顯得旅情無主意,全靠船夫。第二句為全詩中心,表現了盼望快點到目的地的急切心情。但淮河風浪卻很大,只好在河灣處暫作停泊,頗有吳越尚遠,日暮途窮之感!皬汀薄白恪,雖是平常之語,卻是詩中之眼。
【孟浩然問舟子原文翻譯】相關文章:
贈孟浩然原文翻譯10-03
孟浩然田家元日原文及翻譯10-08
《贈孟浩然》原文翻譯及賞析08-01
贈孟浩然原文,翻譯,賞析07-02
贈孟浩然原文翻譯及賞析07-11
孟浩然《春曉》原文、翻譯及賞析03-13
《贈孟浩然》原文及翻譯賞析05-26
贈孟浩然原文翻譯、賞析09-23
過故人莊孟浩然原文翻譯11-10
《贈孟浩然》古詩原文翻譯賞析03-30