- 相關推薦
九日寄秦覯原文及賞析
在學習、工作、生活中,大家都經常看到作文的身影吧,作文要求篇章結構完整,一定要避免無結尾作文的出現。一篇什么樣的作文才能稱之為優秀作文呢?以下是小編幫大家整理的九日寄秦覯原文及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
九日寄秦覯原文及賞析 1
原文:
疾風回雨水明霞,沙步叢祠欲莫鴉。
九日清樽欺白發,十年為客負黃花。
登高懷遠心如在,向老逢辰意有加。
淮海少年天下士,獨能無地落烏紗。
譯文
一陣疾風把雨云吹垮,明凈的江面上飄著絢麗的晚著。我舟泊岸邊,系好了船纜,只見樹叢中的祠廟周圍,飛旋著一群群求棲的烏鴉。唉,今天是九九重陽節,我舉杯想暢飲可又不堪酒力,自己早已愁白了頭發!
我曾十年飄泊,寄人不下,佳節里哪有心思賞花觀景,真是白白辜負了故鄉的菊花。登高望遠,我的心與你同在,永難忘卻年輕的風流,年輕的瀟灑。今天,我雖然老了,但逢此良辰,懷想你的綿綿情意越發增加。呵,像你秦覯這樣的少年豪俊之士步此時豈能不結伴登高、飲酒戲耍?狂寫風吹落帽那樣的詩篇,定能勝過那孫盛、孟嘉!
注釋
九日:指農歷九月九日重陽節。秦覯(gòu):作者的年輕朋友,著名詞人秦觀的弟弟。
明:明凈。
沙步:水邊可以系船供人上下的地方。叢祠:草木叢生處的祠廟。
清尊:酒杯。欺白發:指年老易醉。
負:辜負。
心如在:一顆心如同在你身邊。
意有加:感慨更多。
淮海少年:指秦覯。
烏紗:指帽子。“九日落帽”是重陽登高的典故(見賞析部分)。
賞析:
1087年(宋哲宗元祐二年),詩人由蘇軾、傅堯俞等人推薦,以布衣充任徐州教授。徐州是詩人的家鄉。還鄉赴任道中,恰逢重陽佳節,想到那數載“獨在異鄉為異客”的流離生活即將結束,詩人心中充滿欣慰。但同時又想到那與他“潦倒略相同”(《除夜對酒贈少章》)的好友秦覯仍旅寓京師,心中又感到惆悵。于是他以詩寄友,抒發自己的萬千感慨,并勉勵朋友奮發有為。
作者首先從所見的景物下筆。“疾風回雨水明霞,沙步叢祠欲暮鴉”,兩句描繪的是詩人舟行一天,泊船投宿時的景色。傍晚時分,一陣急風將雨吹散,晚霞映照的水面泛著粼粼波光。從系在水邊的船上,可以看到茂盛草木包圍著的土地廟中,已有暮鴉來集。見到祠廟,才使詩人想起這一天是九月九日重陽節。人逢佳節,不能少了吟詩喝酒賞菊花,何況詩人此刻心情頗佳,是“一杯一杯復一杯”,大有不喝到酒酣耳熱、頹然醉倒而不罷休之勢。但他“九日清尊欺白發”,尚未盡興卻已不堪酒力。這年詩人才三十五歲,卻說“白發”,這是因為“發短愁催白”(《除夜對酒贈少章》),在“十年為客負黃花”的窘迫潦倒生涯之中,詩人為前途渺茫而發愁,為生活無著而發愁,早就愁白了頭。眼前歡樂的節日氣氛,使他回憶起不久前的.流離生活。那時,為了生計而奔走他鄉,寄人籬下,重陽佳節沒有心思賞花喝酒,白白辜負了黃花。這一聯,“九日”句寫他眼前所見,“十年”句憶往事。詩人眼前略有興致,開懷暢飲;而往事卻不堪回首。一喜一怨,感情復雜,往復百折,極其沉郁。
接著,詩人抒發自己對秦覯的懷念之情和慰勉之意。九日登高是當時的風俗,一般寫重陽節的詩中都要提到,并非一定是實指。“登高懷遠心如在,向老逢辰意有加”兩句是寫對秦覯的懷念。垂老之年,逢此佳辰,多所感慨,因此更加懷念在遠方的朋友,他的心仿佛仍然留在朋友身邊。這樣一位天下聞名的“淮海少年”,逢此佳節不可能無所創作。方回以為,“無地落烏紗刀”,用典極佳。這一句是用東晉孟嘉事,孟嘉是大將軍桓溫的參軍,重陽節與桓溫同游龍山,風吹落帽,桓溫命孫盛寫文章嘲弄他,孟嘉又寫一文回敬,都寫得很好。從比,“九日脫帽”就成了重陽登高的典故。作者巧妙地用此典故,說明自己雖已漸向老境,然而逢此佳節,仍興致勃勃,何況有秦覯這樣的少年豪俊之士;他要結伴登高,寫出優秀的詩篇來。對朋友的贊美之情、慰勉之意、期望之心,全都凝聚在此聯之中了。
這首詩頗有特色。既是“九日”,那么吟詩、飲酒、賞花、登高皆是題中應有之義,作者巧妙地將它們揉合在詩中,既有實景,又有虛構。既然是寄友,那么他當時的處境、心情和對朋友的問候、祝愿等也有所交代。作者用精煉的筆觸,巧妙剪裁安排。全詩風格沉郁含蓄,意蘊深長,令人回味。
九日寄秦覯原文及賞析 2
陳師道《九日寄秦覯》
疾風回雨水明霞,沙步叢祠欲暮鴉。①
九日清尊欺白發,十年為客負黃花。②
登高懷遠心如在,向老逢辰意有加。
淮海少年天下士,可能無地落烏紗?③
【注釋】
①沙步:沙岸邊系船供人上下之處。柳宗元《柳先生集》卷二八《永州鐵爐步志》:“江之滸,凡舟可縻而上下者曰步。”叢祠:叢林掩映的祠廟。
②九日:指農歷九月九日重陽節。十年為客:宋哲宗元祐二年(1087),作者由蘇軾、傅堯俞等人推薦,以布衣充任徐州教授。徐州是作者故鄉,此前長期離鄉客居。黃花:指菊花。
③淮海少年:指秦覯,字少章,是秦觀之弟,為作者好友,此時尚旅寓京師。無地落烏紗:用東晉孟嘉事。孟嘉是大將軍桓溫的參軍,重九節與溫同游龍山,風吹落帽;溫命孫盛作文嘲弄他,嘉又寫一文回敬,文章甚美,四坐嘆服。(見《晉書·孟嘉傳》)從此,“落帽”成為重陽登高的'典故。作者用此典,意謂秦覯這樣的少年豪俊,豈能不得有力之士推挽,結伴登高,煥發文采呢?烏紗:指官帽。
【譯文】
疾風吹散陣雨,水面蕩漾起晚霞;草木叢中的神祠上空,盤旋著一群歸鴉。今日重陽,不勝酒力,可憐我已滿頭白發;十年漂泊,忘懷佳節,實在是辜負了菊花。登高賦詩,壯心猶存,懷念遠方的朋友;垂老之年,逢此良辰,感慨萬端,難以按下。淮海的少年是當今國士,才能不減孟嘉,豈能不結伴登高,文采煥發!
【集評】
元·方回:“‘無地落烏紗’,極佳。孟嘉猶有一桓溫客之,秦覯無之也。”(《瀛奎律髓匯評》卷十六)
清·紀昀:“詩不必奇,自然老健。后四句言己已老,興尚不淺,況以秦之豪俊,豈有不結伴登高者乎?乃因此以寄相憶耳。解謬。”(同上)
清·賀裳:“《九日寄秦》‘獨能無地落烏紗’,一作‘可能’,‘可’字較‘獨’字為圓,然‘獨’字意深,有‘陋巷不改其樂’之意。”(《載酒園詩話》卷五)
【總案】
哲宗元祐二年(1087),詩人由蘇軾、傅堯俞、孫覺等人推薦,以布衣充任徐州教授。徐州是詩人的家鄉。還鄉赴任道中,恰逢重陽佳節,想到那數載“獨在異鄉為異客”的流離生活即將結束,詩人心中充滿欣慰;但同時又想到那與自己“潦倒略相同”(《除夜對酒贈少章》)的好友秦覯仍旅寓京師,心中又不免感到惆悵。于是他以詩寄友,抒發自己的萬千感慨,并勉勵朋友奮發有為。后人對此詩的評論中,對“可能無地落烏紗”句有不同的理解。方回認為是惋惜秦覯未能得到有力之士賞識、推薦。紀昀認為是鼓勵秦覯登高賦詩。其實二意并不相悖,若秦覯得到有力之士的賞識,自然會結伴登高賦詩,兩層意思實兼而有之,紀昀不必斥方回“解謬”。
【九日寄秦覯原文及賞析】相關文章:
《沙丘城下寄杜甫》原文及賞析03-02
李商隱《夜雨寄北》原文及賞析10-22
沙丘城下寄杜甫原文及賞析09-24
冰心《紙船——寄母親》原文及賞析06-10
李商隱《夜雨寄北》原文及賞析04-26
九日寄岑參原文及賞析06-26
李商隱《夜雨寄北》原文翻譯與賞析08-01
沙丘城下寄杜甫原文、注釋及賞析05-21
《沙丘城下寄杜甫》原文、譯文及賞析02-27
寄遠十一首李白的詩原文賞析07-28