詩經·新臺原文及譯文

時間:2024-11-11 16:17:33 詩經 我要投稿
  • 相關推薦

詩經·新臺原文及譯文

  《詩經:新臺

詩經·新臺原文及譯文

  新臺有泚,河水彌彌。

  燕婉之求,蘧篨不鮮。

  新臺有灑,河水浼浼。

  燕婉之求,蘧篨不殄。

  魚網之設,鴻則離之。

  燕婉之求,得此戚施。

  注釋

  新臺:春秋時衛宣公所建,位于今河北省臨漳縣黃河故道附近。

  譯文

  新筑的高臺很鮮明,可是河水卻停流。

  本想有安樂和順的追求,可得到的粗席卻不少。

  新筑的高臺有散落,河水卻被沾污了。

  本想有安樂和順的追求,可是粗糙的草席卻不斷絕。

  魚網布設想捕魚,鴻雁見網紛飛去。

  本想有安樂和順的追求,可得到的卻是使人憂懼的安置。

  賞析

  河水的盛大作對照,反襯衛宣公的丑態。美麗鮮明的亭臺上,踞著一個丑陋的瘌蝦蟆,擁抱著一個天仙似的女人,漫畫的筆法真是入木三分。說明這是一首譏諷衛宣公筑臺的山歌,從《詩大雅靈臺》中,我們知道周文王筑靈臺,從《孟子梁惠王上》我們亦看到梁惠王筑靈池,齊宣王辟園囿筑雪宮,可見自殷商以來,所有的統治者都喜歡建筑一些豪華的標志性建筑以表明自己的政績。因此衛宣公也不例外,想筑一座新臺來表明自己國力的強盛,并炫耀自己的富有。然而卻不料這些建筑卻是“豆腐”工程。歌的第一段是描寫新臺建成后,本想登臺觀水,可是水卻停流了,也就是說水量大為減少了,登上新臺后,卻發現許多粗陋的草席裸露在外面。第二段則是描述新臺粉落在河邊,污染了河水。歌的第三段則是比喻,說明“事與愿違”的啟發。

  敷衍了事的行為方式。這與《北風》一歌略有相同,《北風》是描述人們逃離,本詩之意,則在于人們的消極。這是對衛宣公的一種幸災樂禍的嘲諷。

【詩經·新臺原文及譯文】相關文章:

詩經《新臺》原文翻譯鑒賞06-27

詩經采薇原文、譯文及注釋05-18

詩經《小雅苕之華》的原文及譯文07-24

王維《新晴野望》原文及譯文09-23

李白《蘇臺覽古》原文譯文及賞析06-27

詩經名句及譯文09-25

詩經 關雎譯文02-22

詩經北門與譯文10-27

詩經《綢繆》譯文及賞析08-23

詩經名句和譯文10-25

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲人成网网址在线看 | 特级撒尿AV在线播放 | 亚洲日本欧美在线不卡黑配白 | 综合激情丁香久久狠狠 | 亚洲综合久久久久久中文字幕 | 一级一区二区在免费线观看 |