《兵車行》杜甫唐詩(shī)注釋翻譯賞析

時(shí)間:2024-08-01 04:59:00 唐詩(shī) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《兵車行》杜甫唐詩(shī)注釋翻譯賞析

  《兵車行》是唐代大詩(shī)人杜甫創(chuàng)作的敘事詩(shī)。全詩(shī)以“道旁過(guò)者問(wèn)行人”為界分為兩段:首段摹寫送別的慘狀,是紀(jì)事;次段傳達(dá)征夫的訴苦,是紀(jì)言。下面是小編整理的《兵車行》杜甫唐詩(shī)注釋翻譯賞析,歡迎大家閱讀學(xué)習(xí)。

《兵車行》杜甫唐詩(shī)注釋翻譯賞析

  作品原文

  兵車行

  作者:杜甫

  車轔轔,馬蕭蕭,行人弓箭各在腰,

  爺娘妻子走相送,塵埃不見(jiàn)咸陽(yáng)橋。

  牽衣頓足攔道哭,哭聲直上干云霄。

  道旁過(guò)者問(wèn)行人,行人但云點(diǎn)行頻。

  或從十五北防河,便至四十西營(yíng)田。

  去時(shí)里正與裹頭,歸來(lái)頭白還戍邊。

  邊亭流血成海水,武皇開(kāi)邊意未已。

  君不聞,漢家山東二百州,千村萬(wàn)落生荊杞。

  縱有健婦把鋤犁,禾生隴畝無(wú)東西。

  況復(fù)秦兵耐苦戰(zhàn),被驅(qū)不異犬與雞。

  長(zhǎng)者雖有問(wèn),役夫敢申恨?

  且如今年冬,未休關(guān)西卒。

  縣官急索租,租稅從何出。

  信知生男惡,反是生女好。

  生女猶得嫁比鄰,生男埋沒(méi)隨百草。

  君不見(jiàn),青海頭,古來(lái)白骨無(wú)人收。

  新鬼煩冤舊鬼哭,天陰雨濕聲啾啾。

  作品注解

  1.兵車行:選自《杜詩(shī)詳注》。這首詩(shī)大約作于天寶中后期。當(dāng)時(shí)唐王朝對(duì)西南的少數(shù)民族不斷用兵。天寶八年(749),哥舒翰奉命進(jìn)攻吐蕃,石堡城(在今青海西寧西南)一役,死數(shù)萬(wàn)人。十年(751),劍南節(jié)度使鮮于仲通率兵八萬(wàn)進(jìn)攻南詔(轄境主要在今云南),軍大敗,死六萬(wàn)人。為補(bǔ)充兵力,楊國(guó)忠遣御史分道捕人,連枷送往軍所,送行者哭聲震野。這首詩(shī)就是據(jù)上述情況寫的。這是一首樂(lè)府詩(shī)。題目是詩(shī)人自擬的。

  2.轔(lín)轔:車輪聲。《詩(shī)經(jīng)·秦風(fēng)·車轔》:“有車轔轔”。

  3.蕭蕭:馬嘶叫聲。《詩(shī)經(jīng)·小雅·車攻》:“蕭蕭?cǎi)R鳴”。

  4.行(xíng)人:指被征出發(fā)的士兵。

  5.耶:通假字,同“爺”,父親。

  6.走:奔跑。

  7.咸陽(yáng)橋:指便橋,漢武帝所建,故址在今陜西咸陽(yáng)市西南,唐代稱咸陽(yáng)橋,唐時(shí)為長(zhǎng)安通往西北的必經(jīng)之路。

  8.干(gān):沖。

  10.過(guò)者:過(guò)路的人,這里是杜甫自稱。

  11.但云:只說(shuō)

  12.點(diǎn)行(xíng)頻:頻繁地點(diǎn)名征調(diào)壯丁。

  13.或:不定指代詞,有的、有的人。

  14.防河:當(dāng)時(shí)常與吐蕃發(fā)生戰(zhàn)爭(zhēng),曾征召隴右、關(guān)中、朔方諸軍集結(jié)河西一帶防御。因其地在長(zhǎng)安以北,所以說(shuō)"北防河"。

  15.西營(yíng)田:古時(shí)實(shí)行屯田制,軍隊(duì)無(wú)戰(zhàn)事即種田,有戰(zhàn)事即作戰(zhàn)。"西營(yíng)田"也是防備吐蕃的。

  16.里正:唐制,每百戶設(shè)一里正,負(fù)責(zé)管理戶口。檢查民事、催促賦役等。

  17.裹頭:男子成丁,就裹頭巾,猶古之加冠。古時(shí)以皂羅(黑綢)三尺裹頭,曰頭巾。新兵因?yàn)槟昙o(jì)小,所以需要里正給他裹頭。

  18.邊庭:邊疆。

  19.武皇:漢武帝劉徹。唐詩(shī)中常有以漢指唐的委婉避諱方式。這里借武皇代指唐玄宗。唐人詩(shī)歌中好以“漢”代“唐”,下文“漢家”也是指唐王朝。

  20.開(kāi)邊:用武力開(kāi)拓邊疆。

  21.漢家:漢朝。這里借指唐。

  22.山東:崤山或華山以東。古代秦居西方,秦地以外,統(tǒng)稱山東。

  23.荊杞(qǐ ):荊棘與杞柳,都是野生灌木。

  24.隴(lǒng)畝:田地。隴,通“壟”,在耕地上培成一行的土埂,田埂,中間種植農(nóng)作物。

  25.無(wú)東西:不分東西,意思是行列不整齊。

  26.況復(fù):更何況。

  27.秦兵:指關(guān)中一帶的士兵。耐苦戰(zhàn)--能頑強(qiáng)苦戰(zhàn)。這句說(shuō)關(guān)中的士兵能頑強(qiáng)苦戰(zhàn),像雞狗一樣被趕上戰(zhàn)場(chǎng)賣命。

  28.長(zhǎng)者:即上文的"道旁過(guò)者",即杜甫。征人敬稱他為"長(zhǎng)者"。"役夫敢申恨":征人自言不敢訴說(shuō)心中的冤屈憤恨。這是反詰語(yǔ)氣,表現(xiàn)士卒敢怒而不敢言的情態(tài)。

  30.役夫:行役的人。

  31.敢:豈敢,怎么敢。

  32.且如:就如。

  33.關(guān)西:當(dāng)時(shí)指函谷關(guān)以西的地方。這兩句說(shuō),因?yàn)閷?duì)吐蕃的戰(zhàn)爭(zhēng)還未結(jié)束,所以關(guān)西的士兵都未能罷遣還家。

  34.縣官:官府。

  35.比鄰:近鄰。

  36.青海頭:即青海邊。這里是自漢代以來(lái),漢族經(jīng)常與西北少數(shù)民族發(fā)生戰(zhàn)爭(zhēng)的地方。唐初也曾在這一帶與突厥、吐蕃發(fā)生大規(guī)模的戰(zhàn)爭(zhēng)。

  37.煩冤:愁煩冤屈。

  38.啾啾:象聲詞,形容凄厲的哭叫聲。

  白話譯文

  大路上車輪滾滾戰(zhàn)馬嘶叫,出征的青年弓箭掛在腰間。

  父母和妻兒紛紛跑來(lái)相送,灰塵彌漫天空不見(jiàn)咸陽(yáng)橋。

  親人們牽衣領(lǐng)足攔路痛哭,凄慘的哭聲直沖九天云霄。

  過(guò)路的人站在旁邊詢問(wèn)原因,回說(shuō)官府征兵實(shí)在太頻繁。

  有人十五歲就到北方駐防,四十歲又被派到河西去營(yíng)田。

  走時(shí)年少里長(zhǎng)替他纏頭巾,歸來(lái)時(shí)發(fā)已白又要去戍邊。

  邊疆的戰(zhàn)士已經(jīng)血流成河,而皇上擴(kuò)張領(lǐng)土沒(méi)有窮盡。

  你沒(méi)聽(tīng)說(shuō)華山東邊二百里州,千村萬(wàn)寨野草叢生田荒蕪。

  即使那有健壯婦人來(lái)耕種,田里莊稼東倒西歪不成行。

  即使關(guān)中兵能吃苦耐鏖戰(zhàn),被人驅(qū)遣與雞狗沒(méi)有兩樣。

  老人說(shuō)征夫怎敢訴說(shuō)苦怨,今冬關(guān)西兵仍打仗未休整。

  縣官緊催租租稅從哪里出?百姓相信生兒不如生女好。

  生女還能嫁到街坊四鄰處,生兒白死埋沒(méi)在荒郊野草里。

  你沒(méi)看見(jiàn)在那青海的邊上,自古以來(lái)白骨遍野無(wú)人收。

  那里的新鬼含冤舊鬼痛哭,陰天冷雨凄慘哀叫聲不斷。

  創(chuàng)作背景

  關(guān)于此時(shí)的創(chuàng)作背景,有兩種觀點(diǎn)。一種觀點(diǎn)認(rèn)為是諷刺唐玄宗對(duì)吐蕃的用兵(見(jiàn)單復(fù)《讀杜甫詩(shī)愚得》卷一)。《杜臆》云:“舊注謂明皇用兵吐蕃,民苦行役而作,是也。此當(dāng)作于天寶中年。”當(dāng)時(shí)唐王朝對(duì)西南的少數(shù)民族不斷用兵。《資治通鑒》卷二百一十六載:“天寶十載四月,劍南節(jié)度使鮮于仲通討南詔蠻,大敗于瀘南。時(shí)仲通將兵八萬(wàn),軍大敗,士卒死者六萬(wàn)人,仲通僅以身免。楊國(guó)忠掩其敗狀,仍敘其戰(zhàn)功。制大募兩京及河南北兵以擊南詔。人聞云南多瘴癘,未戰(zhàn),士卒死者什八九,莫肯應(yīng)募。楊國(guó)忠遣御史分道捕人,連枷送詣軍所。于是行者愁怨,父母妻子送之,所在哭聲振野。”

  另一種觀點(diǎn)認(rèn)為是諷刺唐玄宗天寶十載(751年)對(duì)南詔的用兵,此時(shí)楊國(guó)忠專權(quán),謊報(bào)軍情,弄得民怨沸騰(見(jiàn)錢謙益《錢注杜詩(shī)》卷一)。上述兩種說(shuō)法均可通。

  作品鑒賞

  杜甫的《兵車行》沒(méi)有沿用樂(lè)府古題,而是緣事而發(fā),即事名篇,自創(chuàng)新題,運(yùn)用樂(lè)府民歌的形式,深刻地反映了人民的苦難生活。

  詩(shī)歌從驀然而起的客觀描述開(kāi)始,以重墨鋪染的雄渾筆法,如風(fēng)至潮來(lái),突兀展現(xiàn)出一幅震人心弦的巨幅送別圖:兵車隆隆,戰(zhàn)馬嘶鳴,一隊(duì)隊(duì)被抓來(lái)的窮苦百姓,換上了戎裝,佩上了弓箭,在官吏的押送下,正開(kāi)往前線。征夫的爺娘妻子亂紛紛地在隊(duì)伍中尋找、呼喊自己的親人,扯著親人的衣衫,捶胸頓足,邊叮嚀邊呼號(hào)。車馬揚(yáng)起的灰塵,遮天蔽日,連咸陽(yáng)西北橫跨渭水的大橋都被遮沒(méi)了。千萬(wàn)人的哭聲匯成震天的巨響在云際回蕩。“耶娘妻子走相送”,一個(gè)家庭支柱、主要?jiǎng)趧?dòng)力被抓走了,剩下來(lái)的盡是些老弱婦幼,對(duì)一個(gè)家庭來(lái)說(shuō)不啻是一個(gè)塌天大禍,自然是扶老攜幼,奔走相送。一個(gè)普通的“走”字,寄寓了詩(shī)人非常濃厚的感情色彩。親人被突然抓兵,又急促押送出征,眷屬們追奔呼號(hào),去作那一剎那的生死離別,很倉(cāng)促,也非常悲憤。“牽衣頓足攔道哭”,一句之中連續(xù)四個(gè)動(dòng)作,又把送行者那種眷戀、悲愴、憤恨、絕望的動(dòng)作神態(tài),表現(xiàn)得細(xì)膩入微。詩(shī)人筆下,車馬人流,灰塵彌漫;哭聲遍野,直沖云天。這樣的描寫,從聽(tīng)覺(jué)和視覺(jué)上表現(xiàn)生死離別的悲慘場(chǎng)面,集中展現(xiàn)了成千上萬(wàn)家庭妻離子散的悲劇。

  接著,從“道傍過(guò)者問(wèn)行人”開(kāi)始,詩(shī)人通過(guò)設(shè)問(wèn)的方法,讓當(dāng)事者,即被征發(fā)的士卒作了直接傾訴。

  “道傍(旁)過(guò)者”即過(guò)路人,也就是杜甫自己。上面的凄慘場(chǎng)面,是詩(shī)人親眼所見(jiàn);下面的悲切言辭,又是詩(shī)人親耳所聞。這就增強(qiáng)了詩(shī)的真實(shí)感。“點(diǎn)行頻”,是全篇的“詩(shī)眼”。它一針見(jiàn)血地點(diǎn)出了造成百姓妻離子散,萬(wàn)民無(wú)辜犧牲,全國(guó)田畝荒蕪的根源。接著以一個(gè)十五歲出征,四十歲還在戍邊的“行人”作例,具體陳述“點(diǎn)行頻”,以示情況的真實(shí)可靠。“邊庭流血成海水,武皇開(kāi)邊意未已。”詩(shī)中的“武皇”實(shí)指唐玄宗。杜甫如此大膽地把矛頭直接指向了最高統(tǒng)治者,這是從心底迸發(fā)出來(lái)的激烈抗議,充分表達(dá)了詩(shī)人怒不可遏的悲憤之情。

  詩(shī)人寫到這里,筆鋒陡轉(zhuǎn),開(kāi)拓出另一個(gè)驚心動(dòng)魄的境界。詩(shī)人用“君不聞”三字領(lǐng)起,以談話的口氣提醒讀者,把視線從流血成海的邊庭轉(zhuǎn)移到廣闊的內(nèi)地。詩(shī)中的“漢家”也是影射唐朝。華山以東的原田沃野千村萬(wàn)落,變得人煙蕭條,田園荒廢,荊棘橫生,滿目凋殘。詩(shī)人馳騁想象,從眼前的聞見(jiàn),聯(lián)想到全國(guó)的景象,從一點(diǎn)推及到普遍,兩相輝映,不僅擴(kuò)大了詩(shī)的表現(xiàn)容量,也加深了詩(shī)的表現(xiàn)深度。

  從“長(zhǎng)者雖有問(wèn)”起,詩(shī)人又推進(jìn)一層。“長(zhǎng)者”二句透露出統(tǒng)治者加給他們的精神桎梏,但是壓是壓不住的,下句就終究引發(fā)出訴苦之詞。敢怒而不敢言,而后又終于說(shuō)出來(lái),這樣一闔一開(kāi),把征夫的苦衷和恐懼心理,表現(xiàn)得極為細(xì)膩逼真。這幾句寫的是眼前時(shí)事。因?yàn)椤拔葱蓐P(guān)西卒”,大量的壯丁才被征發(fā)。而“未休關(guān)西卒”的原因,正是由于“武皇開(kāi)邊意未已”所造成。“租稅從何出?”又與前面的“千村萬(wàn)落生荊杞”相呼應(yīng)。這樣前后照應(yīng),層層推進(jìn),對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的揭示越來(lái)越深刻。這里忽然連用了幾個(gè)短促的五言句,不僅表達(dá)了戍卒們沉痛哀怨的心情,也表現(xiàn)出那種傾吐苦衷的急切情態(tài)。這樣通過(guò)當(dāng)事人的口述,又從抓兵、逼租兩個(gè)方面,揭露了統(tǒng)治者的窮兵黷武加給人民的雙重災(zāi)難。

  詩(shī)人接著感慨道:如今是生男不如生女好,女孩子還能嫁給近鄰,男孩子只能喪命沙場(chǎng)。這是發(fā)自肺腑的血淚控訴。重男輕女,是封建社會(huì)制度下普遍存在的社會(huì)心理。但是由于連年戰(zhàn)爭(zhēng),男子的大量死亡,在這一殘酷的社會(huì)條件下,人們卻一反常態(tài),改變了這一社會(huì)心理。這個(gè)改變,反映出人們心靈上受到十分嚴(yán)重的摧殘。最后,詩(shī)人用哀痛的筆調(diào),描述了長(zhǎng)期以來(lái)存在的悲慘現(xiàn)實(shí):青海邊的古戰(zhàn)場(chǎng)上,平沙茫茫,白骨露野,陰風(fēng)慘慘,鬼哭凄凄,場(chǎng)面凄清悲惋,情景寂冷陰森。這里,凄涼低沉的色調(diào)和開(kāi)頭那種人聲鼎沸的氣氛,悲慘哀怨的鬼泣和開(kāi)頭那種驚天動(dòng)地的人哭,形成了強(qiáng)烈的對(duì)照。這些都是“開(kāi)邊未已”所導(dǎo)致的惡果。至此,詩(shī)人那飽滿酣暢的激情得到了充分的發(fā)揮,唐王朝窮兵黷武的罪惡也揭露得淋漓盡致。

  《兵車行》是杜詩(shī)名篇,為歷代所推崇。它揭露了唐玄宗長(zhǎng)期以來(lái)的窮兵黷武,連年征戰(zhàn),給人民造成了巨大的災(zāi)難,具有深刻的思想內(nèi)容。在藝術(shù)上也很突出。首先是寓情于敘事之中。這篇敘事詩(shī),無(wú)論是前一段的描寫敘述,還是后一段的代人敘言,詩(shī)人激切奔越、濃郁深沉的思想感情,都自然地融匯在全詩(shī)的始終,詩(shī)人那種焦慮不安、憂心如焚的形象也仿佛展現(xiàn)在讀者面前。其次在敘述次序上參差錯(cuò)落前后呼應(yīng),舒得開(kāi),收得起,變化開(kāi)闔,井然有序。第一段的人哭馬嘶、塵煙滾滾的喧囂氣氛,給第二段的傾訴苦衷作了渲染鋪墊;而第二段的長(zhǎng)篇敘言,則進(jìn)一步深化了第一段場(chǎng)面描寫的思想內(nèi)容,前后輝映,互相補(bǔ)充。同時(shí),情節(jié)的發(fā)展與句型、音韻的變換緊密結(jié)合,隨著敘述,句型、韻腳不斷變化,三、五、七言,錯(cuò)雜運(yùn)用,加強(qiáng)了詩(shī)歌的表現(xiàn)力。如開(kāi)頭兩個(gè)三字句,急促短迫,扣人心弦。后來(lái)在大段的七字句中,忽然穿插上八個(gè)五字句,表現(xiàn)“行人”那種壓抑不住的憤怒哀怨的激情,格外傳神。用韻上,全詩(shī)八個(gè)韻,四平四仄,平仄相間,抑揚(yáng)起伏,聲情并茂。再次,是在敘述中運(yùn)用過(guò)渡句和習(xí)用詞語(yǔ),如在大段代人敘言中,穿插“道旁過(guò)者問(wèn)行人,行人但云點(diǎn)行頻。”“長(zhǎng)者雖有問(wèn),役夫敢申恨?”和“君不見(jiàn)”、“君不聞”等語(yǔ),不僅避免了冗長(zhǎng)平板,還不斷提示讀者,造成了回腸蕩氣的藝術(shù)效果。詩(shī)人還采用了民歌的接字法,頂真勾連,如“牽衣頓足攔道哭,哭聲直上干云霄”,“道旁過(guò)者問(wèn)行人,行人但云點(diǎn)行頻”等,這樣蟬聯(lián)而下,累累如貫珠,朗讀起來(lái),鏗鏘和諧,優(yōu)美動(dòng)聽(tīng)。最后,采用了通俗口語(yǔ),如“耶娘妻子”、“牽衣頓足攔道哭”、“被驅(qū)不異犬與雞”等,清新自然,明白如話,是杜詩(shī)中運(yùn)用口語(yǔ)非常突出的一篇。前人評(píng)及此,曾這樣說(shuō):“語(yǔ)雜歌謠,最易感人,愈淺愈切。”這些民歌手法的運(yùn)用,給詩(shī)歌增添了明快而親切的感染力。

  名家點(diǎn)評(píng)

  蔡啟《蔡寬夫詩(shī)話》:齊梁以來(lái),文士喜為樂(lè)府詞,唯老杜《兵車行》、《悲青坂》、《無(wú)家別》等篇,皆因時(shí)事,自出己意立題,略不更蹈前人陳?ài)E,真豪杰也。

  胡應(yīng)麟《詩(shī)藪》:樂(lè)府則太白擅奇古今,少陵嗣跡風(fēng)雅,《蜀道難》、《遠(yuǎn)別離》等篇,出鬼入神,倘恍莫測(cè);《兵車行》、《新婚別》等作,述情陳事,懇例如見(jiàn)。張王欲以拙勝,所謂差之厘毫;溫李欲以巧勝,所謂謬以千里。

  清高宗弘歷《唐宋詩(shī)醇》:此體創(chuàng)自老杜,諷刺時(shí)事而托為征夫問(wèn)答之詞。言之者無(wú)罪,聞之者足以為戒,《小雅》遺音也。篇首寫得行色匆匆,筆勢(shì)洶涌,如風(fēng)潮驟至,不可逼視。以下出點(diǎn)行之頻,出開(kāi)邊之非,然后正說(shuō)時(shí)事,末以慘語(yǔ)結(jié)之。詞意沉郁,音節(jié)悲壯,此天地商聲,不可強(qiáng)為也。

  何焯《義門讀書記》:篇中逐層相接,累累珠貫,弊中國(guó)以繳邊功,農(nóng)桑廢而賦斂蓋急,不待祿山作逆,而山東已有土崩之勢(shì)矣。況畿輔根本亦空虛如是,一朝有事,誰(shuí)與守耶?借漢喻唐,借山東以切關(guān)西,尤得體。

  沈德潛《唐詩(shī)別裁集》:以人哭始,以鬼哭終,照應(yīng)在有意無(wú)意。詩(shī)為明皇用兵吐蕃而作,設(shè)為問(wèn)答,聲音節(jié)奏,純從古樂(lè)府得來(lái)。

  王道俊《杜詩(shī)博議》:王深父云:時(shí)方用兵吐蕃,故托漢武事為刺,此說(shuō)是也,黃鶴謂天寶十載,鮮于仲通喪師滬南,制大募兵擊南詔,人莫肯應(yīng),楊國(guó)忠遣御史分道捕人,連枷送詣軍前,故有“牽衣頓足”等語(yǔ)。按:明皇季年,窮兵吐蕃,征戍驛騷,內(nèi)郡幾遍,當(dāng)時(shí)點(diǎn)行愁怨者不獨(dú)征南一役,故公托為征夫自訴之詞,以譏切之。若云懼楊國(guó)忠貴盛而詭其詞于關(guān)西,則尤不然。太白《古風(fēng)》云:“渡瀘及五月,將赴云南征。怯卒非壯士,南方難遠(yuǎn)行。長(zhǎng)號(hào)別嚴(yán)親,日月慘光晶。位盡繼以血,心摧兩無(wú)聲。”已明刺之矣,太白胡獨(dú)不畏國(guó)忠耶?

  作者簡(jiǎn)介

  杜甫(公元712年-公元770年),字子美,漢族,本襄陽(yáng)人,后徙河南鞏縣。自號(hào)少陵野老,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,與李白合稱“李杜”。為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”,杜甫也常被稱為“老杜”。

  杜甫在中國(guó)古典詩(shī)歌中的影響非常深遠(yuǎn),被后人稱為“詩(shī)圣”,他的詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。后世稱其杜拾遺、杜工部,也稱他杜少陵、杜草堂。

  杜甫創(chuàng)作了《春望》、《北征》、《三吏》、《三別》等名作。759年杜甫棄官入川,雖然躲避了戰(zhàn)亂,生活相對(duì)安定,但仍然心系蒼生,胸懷國(guó)事。雖然杜甫是個(gè)現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,但他也有狂放不羈的一面,從其名作《飲中八仙歌》不難看出杜甫的豪氣干云。

  杜甫的思想核心是儒家的仁政思想,他有“致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳”的宏偉抱負(fù)。杜甫雖然在世時(shí)名聲并不顯赫,但后來(lái)聲名遠(yuǎn)播,對(duì)中國(guó)文學(xué)和日本文學(xué)都產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。杜甫共有約1500首詩(shī)歌被保留了下來(lái),大多集于《杜工部集》。

  通假字

  ⑴耶娘妻子走相送(通“爺”,父親)

  ⑵禾生隴畝無(wú)東西(通“壟”)

  古今異義

  ⑴行人弓箭各在腰(古義:從軍出征的人;今義:①參加同業(yè)商行的商人。②在路上走著的人。)

  ⑵耶娘妻子走相送(古義:妻子兒女;今義:男子婚后的配偶。)

  ⑶漢家山東二百州(古義:古時(shí)稱華山以東地區(qū);今義:指山東省。)

  ⑷禾生隴畝無(wú)東西[古義:整齊,成行成列;今義:①東邊和西邊。②從東到西(距離)。③泛指各種抽象或具體的事物。④特指人或動(dòng)物(多含有厭惡或喜愛(ài)的感情)。]

  ⑸縣官急索租(古義:官府;今義:縣的長(zhǎng)官;縣的官吏。)

  ⑹生男埋沒(méi)隨百草(古義:被埋掉;今義:使不為人知。)

  一詞多義

  哭聲直上干云霄(沖撞,冒犯)

  干漫勞車馬駐江干(河岸)

  夜上初陽(yáng)干宿雨(蒸發(fā)干凈)

  道旁過(guò)者問(wèn)行人(經(jīng)過(guò)的)

  過(guò)秦論(指責(zé),指出過(guò)失)

  王行,度道里會(huì)遇之禮畢,還,不過(guò)三十日(超過(guò))

  汝今何罪過(guò),不迎而自歸(罪過(guò),嚴(yán)重的過(guò)失)

  過(guò)花過(guò)而采,則根色黯惡(過(guò)時(shí))

  人恒過(guò),然后能改(犯過(guò)錯(cuò))

  聞大王有意督過(guò)之(指出過(guò)失,責(zé)備)

  愿往車騎過(guò)之(探訪,探望)

  以其境過(guò)清,不可久居(過(guò)分)

【《兵車行》杜甫唐詩(shī)注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

杜甫《兵車行》原文、翻譯、注釋、賞析06-29

《哀江頭》杜甫唐詩(shī)注釋翻譯賞析06-19

杜甫兵車行全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-28

《登岳陽(yáng)樓》杜甫唐詩(shī)注釋翻譯賞析10-12

《詠懷古跡·其二》杜甫唐詩(shī)注釋翻譯賞析06-11

《兵車行》杜甫唐詩(shī)淺析05-31

《清明》杜牧唐詩(shī)注釋翻譯賞析03-27

《池上》白居易唐詩(shī)注釋翻譯賞析07-08

《鹿柴》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析10-21

杜甫《蜀相》注釋翻譯及賞析10-23

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲se在线播放 | 午夜性刺激在线观看视频 | 在线120秒观看视频日本大片 | 亚洲天堂在线视频网 | 亚洲精品在看在线观看高清 | 亚洲一级在线播放a |