于令儀誨人的文言文翻譯

時間:2021-07-12 12:17:29 文言文 我要投稿
  • 相關推薦

于令儀誨人的文言文翻譯

  文言文是中國古代的一種書面語言,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語,看看下面的于令儀誨人文言文翻譯。一起閱讀吧

于令儀誨人的文言文翻譯

  于令儀誨人文言文翻譯

  原文

  曹州于令儀者,市井人也(1),長厚不忤物(2),晚年家頗豐富。一夕,盜入其室(3),諸子擒之,乃鄰舍子也(4)。令儀曰:汝素寡悔(5),何苦而為盜耶(6)?曰:迫于貧耳!問其所欲,曰:得十千足以衣食(7)。如其欲與之。既去,復呼之,盜大恐。謂曰:汝貧甚,夜負十千以歸,恐為人所詰。留之,至明使去(8)。"盜大感愧,卒為良民。鄉里稱君為善士。君擇子侄之秀者,起學室,延名儒以掖之(9),子、侄杰仿舉進士第,今為曹南令族(10)。[1]

  作品注釋

  (1)市井人:做生意的人。

  (2)長(zhǎng)厚:為人忠厚。忤(wǔ):觸犯。

 。3)盜:小偷。

  (4)乃:原來。

 。5)素:向來。寡悔:很少有懊悔,意為很少做對不起自己良心的事。

 。6)邪:同耶。

 。7)十千:指一萬銅錢。

  (8)去:離開。

  (9)延:聘請。掖:教育。

 。10)令族:有聲望的家族。

  譯文

  于令儀是曹州(今山東菏澤)人,是個商人;他為人寬厚,不觸犯法律,晚年時的家道頗為富足。有天晚上,一名小偷侵入他家中行竊,結果被他的幾個兒子逮住了,發現原來是鄰居的'小孩。 于令儀問他說:你平常很少犯過錯,何苦今天做賊呢?小偷回答說:因受貧困所迫的緣故。于令儀再問他想要什麼東西,小偷說:能得到十千錢足夠穿衣吃飯就行了。于令儀聽后就如數給了他。正在那小偷要出門離去時,于令儀又叫住他,小偷大為恐懼。于令儀對他說:你如此的貧困,晚上帶著十千錢回去,恐怕會被人責問。于是將小偷留下,天亮后才讓他離去。那小偷深感慚愧,后來終于成了良民。鄰居鄉里都稱令儀是好人。令儀選擇子侄中的優秀者,辦了學校,請有名望的教書先生來執教。兒子及侄子于杰效,陸續考中了進士,成為曹州南面一帶的望族。

【于令儀誨人的文言文翻譯】相關文章:

關于于令儀誨人的文言文翻譯05-08

于令儀誨人文言文翻譯03-31

于令儀誨人原文翻譯及賞析06-16

于令儀誨人文言文原文及翻譯04-11

《于令儀誨人》文言文閱讀答案11-05

于令儀誨人原文與釋義06-12

《于令儀誨人》原文及譯文09-07

《于令儀誨人》原文及譯文06-11

于令儀誨人原文及賞析08-16

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
午夜精品一区二区三区免费视频 | 亚洲精品国产综合久久久 | 日本迷奷系列在线播放97 | 一级免费国产视频 | 日本高清无卡码一区二区久久 | 一本丁香综合久久久久不卡网站 |