斗牛而廢耕的文言文翻譯
斗牛而廢耕一文想要表達的意思是使物用人應用所長,避其所短,否則廢事失職,必然天下大亂,陷民于水深火熱之中。下面就隨小編一起去閱讀斗牛而廢耕的文言文翻譯,相信能帶給大家幫助。
斗牛而廢耕的文言文
衛懿公好禽獸,見牴牛而說之,祿其牧人如中士。寧子諫曰:“豈可!牛之用于耕而不在觝。觝其牛,耕必廢。耕,國之本也,其可廢乎?臣聞之,君人者不以欲妨民。”弗聽。于是衛牛之觝者,賈十倍于耕牛,牧牛者皆耕而教觝,農官強能禁。
斗牛而廢耕的文言文翻譯:
衛懿公喜歡動物,見到斗牛就很高興,給那些放牛人的俸祿同一般官員一樣多。寧子規勸說:“不能這樣。牛的用途在耕田,不在斗牛,那些牛都去斗牛,耕地就必定荒廢。農耕,這是國家的根本,怎么可以荒廢呢?我聽說有這樣的話,做官的不因私欲妨礙百姓!毙l懿公不聽。于是衛國好斗的牛,比耕牛的價格高十倍,放牛的人都放棄了農耕而訓練牛抵角,農官都難以禁止。
斗牛而廢耕的字義:
1、衛懿公:衛國國君。
2、說:同“悅”,愉悅。
3、祿:俸祿。
4、諫:進諫,規勸。
5、臣:我,屬下。
6、賈:同“價”,價格
7、釋:放棄。
8、牴牛:斗牛。
9、中士:官職名稱,僅次于大夫。。
10、本:資本,根本。
11、廢:荒廢。
評語
牛的天職在于耕田,牛廢耕而抵角,不司其職棄本逐末,只能民窮國危。該典故告訴我們使物用人應用所長,避其所短,否則廢事失職,必然天下大亂,陷民于水深火熱之中。
出處:
《郁離子》·《好禽諫》
作品賞析:
《郁離子》,乃元時誠意伯劉公憤然辭官,隱居于山林四野所著之書。離為八卦之火,文明之象,用之其文郁郁然,為盛世文明之治,故得其名。
書總十卷,分十八章,其言詳于正己、慎微、修紀、遠利、尚誠、量敵、審勢、用賢、治民,“本乎仁義道德,明乎吉兇禍福之幾,審乎古今成敗得失之跡”包羅萬象,明察秋毫,長于奇辯,工于句式,諸多巧喻,趣解說教之沉悶,使獲婉轉頓悟之喜,喟然慨嘆其思其智。
擴展資料
一、創作背景
《郁離子》,郁,有文采的`樣子;離,八卦之一,代表火;郁離,就是文明的意思,其謂天下后世若用斯言,必可抵文明之治。思想內容以道為本兼與儒家形而下的用相結合。立意與行文變幻奇詭,頗得莊子精髓。嘉靖丙辰與宋濂《龍門子凝道記》合刻於開封。
“郁離子”是劉伯溫的托稱,劉基寫作《郁離子》的時候,是在他47—50歲,經歷了元朝官場上的四起四落,正值其人生的低谷,使得他的半生他郁郁不得志,不能施展抱負,后來被奪去兵權,遂棄官歸隱家鄉青田山中,發憤而著《郁離子》。
書成不久,他即出山離家,成為朱元璋的親信謀士,協助朱元璋建立了統一的明王朝。
二、作者簡介
劉基(1311年7月1日-1375年4月16日)字伯溫,謚曰文成,漢族,青田縣南田鄉(今屬浙江省文成縣)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。
武宗正德九年追贈太師,謚文成,后人又稱他劉文成、文成公。元末明初軍事家、政治家、道士及詩人,通經史、曉天文、精兵法。他以輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝并盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被后人比作為諸葛武侯。
【斗牛而廢耕的文言文翻譯】相關文章:
《墨子怒耕柱子》文言文原文注釋翻譯03-25
半途而廢的哲理故事11-12
自知而搔文言文翻譯注釋及啟示06-02
半途而廢的成語故事及寓意10-02
文言文《墨子怒耕柱子》閱讀答案附譯文08-07
北人生而不識菱者文言文翻譯注釋及道理06-02
時間的文言文翻譯12-21
文言文觀潮的翻譯11-12
觀潮的文言文翻譯11-12