唐雎說信陵君文言文原文賞析及翻譯

時間:2022-10-28 12:39:51 文言文 我要投稿

唐雎說信陵君文言文原文賞析及翻譯

  在日常的學習中,大家一定沒少背過文言文吧?文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。是不是有很多人沒有真正理解文言文?以下是小編幫大家整理的唐雎說信陵君_文言文原文賞析及翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

唐雎說信陵君文言文原文賞析及翻譯

  唐雎說信陵君

  先秦佚名

  信陵君殺晉鄙,救邯鄲,破秦人,存趙國,趙王自郊迎。

  唐雎謂信陵君曰:“臣聞之曰:事有不可知者,有不可不知者;有不可忘者,有不可不忘者。”信陵君曰:“何謂也?”對曰:“人之憎我也,不可不知也;吾憎人也,不可得而知也。人之有德于我也,不可忘也;吾有德于人也,不可不忘也。今君殺晉鄙,救邯鄲,破秦人,存趙國,此大德也。今趙王自郊迎,卒然見趙王,愿君之忘之也。”信陵君曰:“無忌謹受教。”

  譯文

  信陵君殺了晉鄙,救下邯鄲,打敗了秦兵,使趙國得以幸存。趙孝成王親自到郊外去迎接他。這時,唐雎對信陵君說:“我聽說,事情有不可以知道的,有不可以不知道的;有不可以忘掉的,有不可以不忘掉的。”信陵君說:“這話怎樣講呢?”唐雎回答說:“別人憎恨我,不可以知道;我憎惡別人,是不可以讓人知道的;別人有恩德于我,是不可以忘記的;我有恩德于別人,是不可以不忘記的。如今,你殺了晉鄙,救下邯鄲,打敗秦兵,保存了趙國,這對趙國是大恩德。現(xiàn)在,趙王親自到郊外迎接你。你很快就會見到趙王了,希望你把救趙王的事忘掉吧!”信陵君說:“無忌我敬遵你的教誨。”

  注釋

  唐雎:唐雎(jū),戰(zhàn)國時代魏國著名策士。為人有膽有識,忠于使命,不畏強權,敢于斗爭并敢于為國獻身。有90歲高齡西說強秦使秦不敢加兵的魏國。曾經(jīng)在魏國滅亡后出使秦國,冒死與秦王抗爭,粉碎秦王吞并安陵(魏國屬國)的陰謀。

  說:游說之意。

  信陵君殺晉鄙:指信陵君殺了晉鄙,救下邯鄲,打敗了秦兵,保存了趙國之事。

  破:打敗,打垮。

  存:存在,存活。這里是使幸存。

  憎:憎恨,討厭,厭煩等不好的方面。

  德:恩惠。這里指別人對自己好的的方面。

  卒然:“卒”通“猝”,突然。

  謹:鄭重。

  受教:接受教誨。

  創(chuàng)作背景

  我國戰(zhàn)國時代,諸侯逐鹿,相與爭鋒,在政治、經(jīng)濟、軍事、外交各個領域,都需要大批人才。此時,“士”便應運而生。“各國統(tǒng)治者便招募這些人,收于門下,被稱為“門客”。“門客”在那個時期發(fā)揮著異乎尋常的作用,他們可以掌握政策、運用策略,掌管外交和軍隊。

  評析

  本文通過唐雎向信陵君的進言,說明一個人做了好事切不可居功自傲、于人有恩德的事不應放在心上的主旨。

  文章在表現(xiàn)這一主旨時,不是用直白方法,而是迂回切入。唐雎先從事情有不可知、不可不知,不可忘、不可不忘四種情況說起,再具體為人之憎我、我之憎人,人有德于我、我有德于人而應采取的不可不知、不可得而知,不可忘和不可不忘的四種態(tài)度,最后才落實到信陵君救趙一事上,說明這是有德于趙、不可不忘之事。辯證說來,環(huán)環(huán)相扣,嚴謹有致;語句反復,卻不刻板,回環(huán)有味,令人深思。

  這篇文章,篇幅至短,而文氣則甚寬舒,在簡單交代信陵君竊符救趙,趙王郊迎的背景之后,重點寫唐雎與信陵君的對話。唐雎先對信陵君說:“事有不可知者,有不可不知者;有不可忘者,有不可不忘者。”這四句話,沒頭沒腦,看似不著邊際,不知所云,信陵君也的確不明白,難怪他會問:“何謂也?”于是唐雎不慌不忙,就信陵君的疑問,為他解釋這四句話:“人之憎我也,不可不知也;我憎人也,不可得而知也。人之有德于我也,不可忘也;吾有德于人也,不可不忘也。”這四句話可分兩層,前二句為上層,后二句為下層,上層為賓,下層為主;在下層中,前句為賓,后句為主,賓主相襯,頓挫有致。“吾有德于人也,不可不忘也”,是唐雎這番話的主旨,于是由泛言“可忘”與“不可忘”,自然而然地引出要規(guī)勸的現(xiàn)實的具體的問題:“今君殺晉鄙,救邯鄲,破秦人,存趙國,此大德也。今趙王自郊迎,卒然見趙王,愿君之忘之也!”水到渠成,情理自現(xiàn)。對唐雎之諫,信陵君欣然接受。這段對話,前半為虛筆,后半才落實,虛筆作鋪墊,實寫見真意,虛實結合,寬緩從容,不急不懈,飄逸有致。

  寫作特點

  魯迅先生說,《史記》“不拘于史法,不囿于字句,發(fā)于情,肆于心而為文”(《漢字學史綱要》)。司馬遷對信陵君禮賢下士、急人之難的俠義精神非常欽佩,他在《史記太史公自序》里說:“能以富貴下貧賤,賢能詘于不肖,唯信陵君為能行之。”在本篇中,他連用了一百四十多個“公子”,在公子身上傾注了真摯而又深沉的崇敬愛戴之情,文章中材料的取舍和剪削都從表現(xiàn)感情的需要出發(fā)。文章主要寫了信陵君一生中的兩樁大事,一是救趙,二是存魏,因為這兩件事最能表現(xiàn)公子的俠義精神。其他的則一概剪去不提。可是,在文章的開頭,作者卻興致勃勃地講了一個公子與魏王賭棋的故事。說“賭棋”,卻又不講二人棋藝高低、賭注大小、勝負如何,很明顯,這些與塑造公子的形象、表現(xiàn)作者的感情關系不大。太史公緊緊抓住不放的是,在“北境傳舉烽”的危急關頭,兄弟二人的神情動作。盡管這個故事總共才一百來字,作者還是剝繭抽絲般地寫了魏王的“釋”、“恐”、“驚”、“畏”,公子的“止王”、“復博”和從實相告。魏王的膽小無能、心胸狹窄,公子的賢能沉著、襟懷坦白,無不躍然于紙面。

  全文不枝不蔓。公子一死,文章理應結束,可是,作者卻又橫添上兩節(jié)文字。一節(jié)寫公子死后,秦如何“攻魏”、“拔二十城”、“虜魏王”、“屠大梁”;一節(jié)寫高祖對公子的敬佩,“常祠公子”,“為公子置守冢五家”。這里形象地告訴人們:公子是魏國的中流砥柱,公子又是光耀后代、萬世景仰的

  一顆明星。根據(jù)金圣嘆的說法,這首尾兩處分別運用了“弄引法”和“獺尾法”。所謂“有一段大文字,不好突然便起,且先作一段小文字在前引之。”“一段大文字后,不好寂然便住,更作余波演漾之。”(《讀第五才子書法》)作者所以運用這兩種寫法,則完全是根據(jù)表達感情的需要。開頭的一個故事是公子的第一個亮相,寄寓了作者強烈的愛憎,鮮明的褒貶,為全篇定下了感情的'基調。最后兩節(jié)文字,是作者不可遏止的感情潮水的余波,是完成公子形象的最后一筆。

  【題解】

  信陵君名無忌,是魏國的公子,他在秦國圍攻趙國的危急時刻,殺了逡巡不敢前進的魏將晉鄙,奪得虎符,率領大軍解除了邯鄲之圍。信陵君此舉已經(jīng)背叛了魏國,他不敢回魏都大梁,徑直往趙國奔去。趙王聽說信陵君來趙,親自到郊外迎接。這時,信陵君的謀士唐雎告誡信陵君不要居功自傲,要時刻保持清醒的頭腦。

  【注釋】

  [1]信陵君:即魏無忌,魏昭王之子。

  [2]唐雎(jū):魏國人。

  [3]卒:通“猝”,突然。

  【翻譯】

  魏國的信陵君殺了晉鄙,解救了邯鄲,擊退了秦軍,保存了趙國。趙王親自到郊外去迎接他。唐雎對信陵君說:“我聽說過:事情有不可以知道的,有不可以不知道的;有不可以忘記的,有不可以不忘記的。”信陵君問道:“這是什么意思呢?”唐雎回答說:“人家憎恨我,對此我不可以不知道;我憎恨別人,不可以讓他知道。別人對我有恩惠,對此我不可以忘記;我對別人有恩惠,卻不可以不忘記。如今您殺晉鄙,救邯鄲,破秦軍,保趙國,這是很大的恩惠。現(xiàn)在趙王親自到郊外迎接您,您很快就會見到趙王,我希望您把這件事情忘掉!”信陵君答道:“無忌恭敬地接受您的指教。”

  【解讀】

  此文大意是勸告信陵君忘卻救趙的恩德,不要以此邀功。文章前面“以事有不可知者,有不可不知者;有不可忘者,有不可不忘者”做總說,否定與雙重否定的并用,引人重視,發(fā)人疑問;之后以具體事例開解此四句之意,以達到告誡的目的。

【唐雎說信陵君文言文原文賞析及翻譯】相關文章:

唐雎說信陵君原文翻譯及賞析04-20

唐雎說信陵君原文及賞析08-16

唐雎說信陵君的原文閱讀及翻譯06-15

《唐雎說信陵君》文言文原文注釋翻譯04-12

《唐雎說信陵君》文言文翻譯04-03

唐雎說信陵君文言文賞析04-04

《唐雎說信陵君》的原文及解析06-13

唐雎說信陵君閱讀答案09-12

唐雎說信陵君文言文閱讀題及答案06-12

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
一区二区三区欧美在线 | 精品国产一区二区在线 | 日本特黄高清免费大片 | 一本大道香蕉久在线播放29 | 尤物萝控精品福利视频的 | 在线观看精品国产精品 |