《呂氏春秋·知接》閱讀答案解析及翻譯

時(shí)間:2023-11-14 15:22:56 閱讀答案 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《呂氏春秋·知接》閱讀答案解析及翻譯

  從小學(xué)、初中、高中到大學(xué)乃至工作,我們會(huì)經(jīng)常接觸并使用閱讀答案,閱讀答案可以有效幫助我們鞏固所學(xué)知識(shí)。那么你知道什么樣的閱讀答案才能有效幫助到我們嗎?下面是小編為大家收集的《呂氏春秋·知接》閱讀答案解析及翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。

《呂氏春秋·知接》閱讀答案解析及翻譯

  亡國(guó)非無(wú)智士也,非無(wú)賢者也,其主無(wú)由接①故也。無(wú)由接之患,自以為智,智必不接。今不接而自以為智悖若此則國(guó)無(wú)以存矣主無(wú)以安矣智無(wú)以接而自知弗智則不聞亡國(guó)不聞危君。

  管仲有疾,桓公往問(wèn)之曰:“仲父之疾病矣,將何以教寡人?”管仲曰:“齊鄙人有諺曰:‘居者無(wú)載,行者無(wú)埋。’今臣將有遠(yuǎn)行,胡可以問(wèn)?”桓公曰:“愿仲父之無(wú)讓也。”管仲對(duì)曰:“愿君之遠(yuǎn)易牙、豎刁、常之巫、衛(wèi)公子啟方。”公曰:“易牙烹其子以慊寡人,猶尚可疑邪?”管仲對(duì)曰:“人之情,非不愛(ài)其子也,其子之忍,又將何有于君?”公又曰:“豎刁自宮以近寡人,猶尚可疑邪?”管仲對(duì)曰:“人之情,非不愛(ài)其身也,其身之忍,又將何有于君?”公又曰:“常之巫審于死生,能去苛病,猶尚可疑邪?”管仲對(duì)曰:“死生命也,苛病失也。君不任其命,守其本,而恃常之巫,彼將以此無(wú)不為也。”公又曰:“衛(wèi)公子啟方事寡人十五年矣,其父死而不敢歸哭,猶尚可疑邪?”管仲對(duì)曰:“人之情,非不愛(ài)其父也,其父之忍,又將何有于君?”公曰:“諾。”管仲死,盡逐之,食不甘,宮不治,苛病起,朝不肅。居三年,公曰:“仲父不亦過(guò)乎?孰謂仲父盡之乎?”于是皆復(fù)召而反。明年,公有病,常之巫從中出曰:“公將以某日薨。”易牙、豎刁、常之巫相與作亂,塞宮門(mén),筑高墻,不通人,矯以公令。有一婦人逾垣入,至公所。公曰:“我欲食。”婦人曰:“吾無(wú)所得。”公又曰:“我欲飲。”婦人曰:“吾無(wú)所得。”公曰:“何故?”對(duì)曰:“常之巫從中出曰:‘公將以某日薨。’易牙、豎刁、常之巫相與作亂,塞宮門(mén),筑高墻,不通人,故無(wú)所得。衛(wèi)公子啟方以書(shū)社四十下衛(wèi)。”公慨焉嘆涕出曰:“嗟乎!圣人之所見(jiàn),豈不遠(yuǎn)哉?若死者有知,我將何面目以見(jiàn)仲父乎?”蒙衣袂而絕乎壽宮。三月不葬。此不卒聽(tīng)管仲之言也。

  (選自《呂氏春秋·知接》,有刪改)

  【注】①接:達(dá)到。

  10.下列對(duì)文中畫(huà)波浪線(xiàn)部分的斷句,正確的一項(xiàng)是(3分)

  A.今不接而自以為智/悖/若此則國(guó)無(wú)以存矣/主無(wú)以安矣/智無(wú)以接而自知弗智則不聞亡國(guó)/不聞危君/

  B.今不接而自以為智/悖/若此則國(guó)無(wú)以存矣/主無(wú)以安矣/智無(wú)以接而自知弗智/則不聞亡國(guó)/不聞危君/

  C.今不接而自以為智悖/若此則國(guó)無(wú)以存矣/主無(wú)以安矣/智無(wú)以接而自知弗智/則不聞亡國(guó)/不聞危君/

  D.今不接而自以為智悖/若此則國(guó)無(wú)以存矣/主無(wú)以安矣/智無(wú)以接而自知/弗智則不聞亡國(guó)/不聞危君/

  11.下列對(duì)文中加點(diǎn)的詞語(yǔ)及相關(guān)內(nèi)容的解說(shuō),不正確的一項(xiàng)是(3分)

  A.“子”是對(duì)古代男子的尊稱(chēng),管仲雖然尊稱(chēng)易牙為“子”,但認(rèn)為他烹煮兒子以滿(mǎn)足桓公,過(guò)于殘忍。

  B.垣多指矮墻,“有一婦人逾垣入”指婦女爬過(guò)矮墻,《氓》中“乘彼垝垣”的“垣”也可解為“矮墻”。

  C.文中的“歸”指回家,而《紅樓夢(mèng)》 “榮國(guó)府歸省慶元宵”中的“歸”特指出嫁的女子回娘家省親。

  D.“書(shū)社”,古代二十五家為一社,把社內(nèi)人姓名寫(xiě)在簿冊(cè)上。文中指按社登記入冊(cè)的人口和土地。

  12.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概述,不正確的一項(xiàng)是(3分)

  A.易牙烹子、豎刁自宮、衛(wèi)啟方父死不歸,在管仲看來(lái),其行為雖一時(shí)迎合了桓公,但都不合人情,他們不可能真正忠于桓公。

  B.管仲引用諺語(yǔ)說(shuō),居家者不必裝載外出時(shí)使用的東西,遠(yuǎn)行者無(wú)需儲(chǔ)藏居家時(shí)的物品,自己將死沒(méi)有什么可以再告訴桓公。

  C.管仲認(rèn)為生死疾病都是自身原因?qū)е碌模腹^(guò)于倚重常之巫,必有后患。四年后,常之巫看到桓公將死,果然犯上作亂。

  D.管仲死后,桓公聽(tīng)從了他的建議,但是過(guò)了三年,桓公改變了主意,最終招致禍患,臨死之時(shí),幡然醒悟,但是為時(shí)已晚。

  13.把文中畫(huà)橫線(xiàn)的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(8分)

  (1)管仲死,盡逐之,食不甘,宮不治,苛病起,朝不肅。(4分)

  (2)圣人之所見(jiàn),豈不遠(yuǎn)哉?若死者有知,我將何面目以見(jiàn)仲父乎?(4分)

  14.請(qǐng)簡(jiǎn)要概括桓公不得善終的原因。(3分)

  參考答案

  10.B。

  11.A。“子”是指易牙的兒子。

  12.C。管仲認(rèn)為生死是由于天命,疾病是由精神失守引起的。

  13.(1)管仲死后,(齊桓公)把易牙等人全部驅(qū)逐了,桓公吃飯不香甜,后宮不安定,重病四起,朝政不整肅。(“治”“苛”“肅”各1分,語(yǔ)意通順1分。共4分)

  (2)圣人所預(yù)見(jiàn)到的,難道不是很深遠(yuǎn)嗎?如果死者有知,我將有什么臉面去見(jiàn)仲父呢?(“所見(jiàn)”“豈”“遠(yuǎn)”各1分,語(yǔ)意通順1分。共4分)

  14.①自以為智,看不到管仲的遠(yuǎn)見(jiàn)。②輕信小人,受其蒙蔽。③采納了管仲的諫言,但有始無(wú)終。(3分。每點(diǎn)1分)

  附:參考譯文

  國(guó)家滅亡并不是沒(méi)有聰明之士,也不是沒(méi)有賢德之人,而是因?yàn)橥鰢?guó)的君主智力沒(méi)有辦法達(dá)到的緣故啊。智力無(wú)法達(dá)到所帶來(lái)的禍患,是自以為聰明,(這樣)智力就勢(shì)必達(dá)不到。如果智力達(dá)不到卻又自以為聰明,這是糊涂。像這樣,國(guó)家就無(wú)法生存了,君主就無(wú)法安定了。如果(君主)智力達(dá)不到,但他有自知之明,那樣就不會(huì)聽(tīng)到國(guó)家滅亡(的消息),也不會(huì)聽(tīng)到國(guó)君處于險(xiǎn)境(的消息)。

  管仲生了重病,桓公前去探望并詢(xún)問(wèn)他說(shuō):“仲父您的病很?chē)?yán)重了,您有什么話(huà)可教誨我呢?”管仲說(shuō):“齊國(guó)鄙野之人有句諺語(yǔ)說(shuō):‘家居的人不用準(zhǔn)備外出時(shí)車(chē)上裝載的東西,行路的人不用準(zhǔn)備家居時(shí)需要埋藏的東西。’現(xiàn)在我將要永遠(yuǎn)地走了,哪里還有什么值得詢(xún)問(wèn)的呢?”桓公說(shuō):“希望仲父您不要推辭。”管仲回答說(shuō):“希望您疏遠(yuǎn)易牙、豎刁、常之巫、衛(wèi)公子啟方。”桓公說(shuō):“易牙不惜煮了自己的兒子來(lái)滿(mǎn)足我,(這樣的人)還有什么可懷疑的呢?”管仲回答說(shuō):“人的本性,不是不疼愛(ài)自己的兒子啊,他連對(duì)自己的兒子都這么狠心,對(duì)您又會(huì)怎么樣呢?”桓公又說(shuō):“豎刁自宮了自己以便接近侍奉我,(這樣的人)還有什么可懷疑的呢?”管仲回答說(shuō):“人的本性,不是不愛(ài)惜自己的身體啊,他連對(duì)自己的身體都這么狠心,對(duì)您又會(huì)怎么樣呢?”桓公又說(shuō):“常之巫能明察人的生死,能用(巫術(shù))驅(qū)除重病,(這樣的人)還有什么可懷疑的呢?”管仲回答說(shuō):“死生是命中注定的,(鬼神降給人的)重病是由精神失守引起的。您不聽(tīng)從天命,守住根本,卻倚仗常之巫,他將借此無(wú)所不為了。”桓公又說(shuō):“衛(wèi)公子啟方侍奉我十五年了,他的父親死了都不敢回家哭喪,(這樣的人)還有什么可懷疑的呢?”管仲回答說(shuō):“人的本性,不是不敬愛(ài)自己的父親啊,他連對(duì)自己的父親都這么狠心,對(duì)您又會(huì)怎么樣呢?”桓公說(shuō):“好吧。”管仲死后,(桓公)把易牙等人全部驅(qū)逐了,桓公吃飯不香甜,后宮不安定,重病四起,朝政不整肅。過(guò)了三年,桓公說(shuō):“仲父也太過(guò)慮了吧!誰(shuí)說(shuō)仲父的話(huà)都得聽(tīng)從呢?”于是又(把易牙等人)都召了回來(lái)。第二年,桓公得了病,常之巫從宮內(nèi)出來(lái)說(shuō):“君主將在(不久后的)某日去世。”易牙、豎刁、常之巫一起作亂,堵塞了宮門(mén),筑起了高墻,不讓人進(jìn)出,假稱(chēng)這是桓公的命令。有一個(gè)婦人翻過(guò)矮墻進(jìn)入宮內(nèi),到了桓公那里。桓公說(shuō):“我想吃飯。”婦人說(shuō):“我沒(méi)有地方能弄到飯。”桓公又說(shuō):“我想喝水。”婦人說(shuō):“我沒(méi)有地方能弄到水。”桓公說(shuō):“這是為什么?”婦人回答說(shuō):“常之巫從宮內(nèi)出來(lái)說(shuō):‘君主將在(不久后的)某日去世。’易牙、豎刁、常之巫一起作亂,堵塞了宮門(mén),筑起了高墻,不讓人進(jìn)出,所以沒(méi)有地方能弄到飯和水。衛(wèi)公子啟方帶著四十社的人投降了衛(wèi)國(guó)。”桓公慨然嘆息流著淚說(shuō):“唉!圣人所預(yù)見(jiàn)到的,難道不是很深遠(yuǎn)嗎?如果死者有知,我將有什么臉面去見(jiàn)仲父呢?”(于是)用衣袖蒙住臉,死在了壽宮。過(guò)了很久都沒(méi)能下葬。這是因?yàn)榛腹荒苁冀K都聽(tīng)從管仲的話(huà)啊。

【《呂氏春秋·知接》閱讀答案解析及翻譯】相關(guān)文章:

《呂氏春秋》閱讀答案及翻譯04-18

《呂氏春秋》閱讀答案和原文翻譯11-07

《呂氏春秋·報(bào)更》閱讀答案及翻譯04-20

《連處士》閱讀答案及解析翻譯08-16

《呂氏春秋》閱讀答案12-09

《唐才子傳》的閱讀答案解析及翻譯04-15

關(guān)于《呂氏春秋·順說(shuō)》閱讀答案及原文的翻譯04-26

《曾舍人鞏行狀》閱讀答案解析與翻譯10-11

《高適傳》閱讀答案解析及原文翻譯07-19

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
制服中文字幕资源第十页 | 亚洲精品国产乱码不卡 | 亚洲人成在线亚洲人成在线 | 亚洲欧美另类中文字幕在线 | 中文字幕一二区二三区 | 在线观看AV中文字幕不卡 |