孟母三遷全文及譯文

時間:2022-09-05 00:12:57 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

孟母三遷全文及譯文

  孟母三遷為孟子的母親為了使孩子擁有一個真正好的教育環(huán)境,煞費苦心,曾兩遷三地,現(xiàn)在有時用來指父母用心良苦,竭盡全力培養(yǎng)孩子。下面,小編為大家分享孟母三遷全文及譯文,希望對大家有所幫助!

  原文:

  鄒孟軻母,號孟母。其舍近墓。孟子之少時,嬉游為墓間之事。孟母曰:“此非吾所以居處子。”乃去,舍市旁。其嬉游為賈人炫賣之事。孟母又曰:“此非吾所以處吾子也。”復徙居學宮之旁。其嬉游乃設俎豆,揖讓進退。孟母曰:“真可以處居子矣。”遂居。及孟子長,學六藝,卒成大儒之名。君子謂孟母善以漸化。

  譯文:

  孟子的母親,世人稱她孟母。過去孟子小時候,居住的地方離墓地很近,孟子學了些祭拜之類的事。他的母親說:“這個地方不適合孩子居住。”于是將家搬到集市旁,孟子學了些做買賣和屠殺的東西。母親又想:“這個地方還是不適合孩子居住。”又將家搬到學宮旁邊。孟子學習會了在朝廷上鞠躬行禮及進退的禮節(jié)。孟母說:“這才是孩子居住的地方。”就在這里定居下來了。

  注釋:

  舍:家。

  墓間之事:指埋葬、祭掃死人一類的事。

  處子:安頓兒子。

  乃:于是,就。

  嬉:游戲,玩耍。

  賈(gǔ)人:商販。

  炫賣:同“炫”,沿街叫賣,夸耀。

  徙:遷移。

  俎豆:古代祭祀用的兩種盛器,此指祭禮儀式。

  徙居:搬家。

  及:等到。

  大儒:圣賢。

  揖讓進退:即打拱作揖、進退朝堂等古代賓主相見的禮儀。

  揖:作揖。

  遂:最后。

  市:集市。

  居:家。

  卒:最終,終于。

【孟母三遷全文及譯文】相關文章:

大學全文譯文11-17

孝經(jīng)全文及譯文12-31

大學全文的譯文05-09

《大學》的全文及譯文11-17

秋水全文及譯文12-30

花影全文及譯文05-25

尚書全文及譯文03-11

反經(jīng)全文及譯文07-27

勸學全文及譯文10-20

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲中文精品视频在线 | 亚洲欧美国产一区二区三区 | 日韩AⅤ精品国内在线 | 亚洲第一影院在线播放 | 偷拍亚洲第一成年网站 | 亚洲欧美国产日韩精品 |