白梅冰雪林中著此身翻譯賞析

時(shí)間:2021-02-15 19:46:41 古籍 我要投稿

白梅冰雪林中著此身翻譯賞析

  《白梅·冰雪林中著此身》作者為唐朝文學(xué)家王冕。其古詩(shī)全文如下:

  冰雪林中著此身,不同桃李混芳?jí)m。

  忽然一夜清香發(fā),散作乾坤萬(wàn)里春。

  【前言】

  《白梅》是元代王冕創(chuàng)作的七言絕句。詩(shī)人采取托物言志的手法歌詠了白梅的高潔品格,同時(shí)借梅自喻,表達(dá)自己的人生態(tài)度。詩(shī)人既是詠物,也是歌詠人的精神品格。

  【注釋】

  ①著:放進(jìn),置入。此身:指白梅。

  ②混:混雜。芳?jí)m:香塵。

  ③清香發(fā):指梅花開(kāi)放,香氣傳播。

  ④乾坤:天地。

  【翻譯】

  這首詩(shī) 歌詠了白梅的高潔品格。她生長(zhǎng)在冰天雪地的嚴(yán)冬,傲然開(kāi)放,不與桃李凡花相混同。忽然一夜花開(kāi),芳香便傳遍天下。詩(shī)人既是詠物,也是歌詠人的精神品格。

  【鑒賞】

  這是一首題畫(huà)詩(shī)。詩(shī)人贊美墨梅不求人夸,只愿給人間留下清香的美德,實(shí)際上是借梅自喻,表達(dá)自己的.人生態(tài)度以及不向世俗獻(xiàn)媚的高尚情操

  從詩(shī)歌大的構(gòu)思技巧來(lái)看,這是一首“托物言志”之作,詩(shī)人以梅自況,借梅花的高潔來(lái)表達(dá)自己堅(jiān)守情操,不與世俗同流合污的高格遠(yuǎn)志。在具體表現(xiàn)手法中,詩(shī)歌將混世芳?jí)m的普通桃李與冰雪林中的白梅對(duì)比,從而襯托出梅花的素雅高潔。

【白梅冰雪林中著此身翻譯賞析】相關(guān)文章:

白梅原文和翻譯賞析04-19

白梅_王冕的詩(shī)原文賞析及翻譯08-26

《白梅》原文及賞析08-17

胡騰身是涼州兒的翻譯賞析05-27

描寫(xiě)梅花的古詩(shī)《白梅》賞析07-19

答李瀚·林中觀(guān)易罷翻譯及賞析06-02

《隴西行·誓掃匈奴不顧身》翻譯賞析02-19

韓愈《早春·莫道官忙身老大》翻譯賞析09-01

浣溪沙·身向云山那畔原文翻譯及賞析01-23

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
久久久久久久亚洲精品中文 | 亚洲第一在线综合网站 | 一区三区四区国产 | 亚洲中文字幕无线乱码2020 | 亚洲国产原创私拍精品 | 亚洲国产中文精品高清在线电影 |