孟浩然《田家元日》翻譯及賞析

時間:2024-07-29 09:46:15 孟浩然 我要投稿

孟浩然《田家元日》翻譯及賞析

  田家元日

  孟浩然

  昨夜斗回北,今朝歲起東。

  我年已強仕,無祿尚憂農。

  桑野就耕父,荷鋤隨牧童。

  田家占氣候,共說此年豐。

  【譯文】

  昨天夜里北斗星的斗柄轉向東方,今天早晨一年又開始了。

  我已經四十歲了,雖然沒有官職但仍擔心農事。

  靠近在種滿桑樹的田野里耕作的農夫,扛著鋤頭和牧童一起勞作。

  農家人推測今年的收成,都說這一年是豐收年。

  【賞

  詩的首聯寫斗轉星移,歲月不居,昨晚除夕還是寒冷的隆冬,今朝大年初一起來就已經是和的春天。這兩句通過斗柄指北向東轉動的快速過程顯示時間的推移,節序的更替,暗點了題中的“元日”。

  頷聯寫詩人已進入四十歲的壯年時期,本應出仕,大有作為,但未曾得到一官半職,雖然如此,他對農事還是非常重視,非常關心。這一聯述了詩人仕途的遭際,表露了他的農本思想,體現了他不以物喜,不以己悲的可貴品質。詩人既初隱于鹿門,不僅結交了大批淳樸善良的農夫野老;同時又直接參與了田事勞作。自然有了對農村的深厚的感情,憂喜以共,苦樂同心。但另方面,作為一個有理想的知識分子,不能叫他完全沒有奮飛沖天的幻想,正是這樣,在詩句里才有“我年已強仕,無祿尚憂農”的嘆息。時代的隱者都有遠大的志趣。所以無論他的出山或其后的再次歸田,都深刻地表現了詩人對農村鄉土真摯的愛戀。

  頸聯展示的是一幅典型的田園牧歌圖。白天。在田間,詩人和農父一起扶犁耕作;傍晚,在路上,詩人荷鋤伴牧童一道回歸村莊。由此,人們仿佛可以看到詩人與農父并肩勞動,促膝休息,“但道桑麻長”的情景;仿佛可以聽到詩人與“短笛無腔信口吹”的牧童應和的笛音歌聲,從而深深地體味到田園風光的美好,田園生活的快樂。

  尾聯扣題,明確點題,寫田家元日之際憑借占卜紛紛預言今年是一個豐收年。顯然,這首詩沒有狀寫辭舊迎新的熱鬧,沒有抒發節日思親的情感,而是將詩人自身恬淡,愜意的情趣水乳般交融于節日氣氛之中,令人讀來自覺有一種和諧自然之美。

  詩中首尾兩聯反映了我國古代農民非常重視觀測天象,注意氣候、節令與農業生產的關系,其中雖有某種程度的迷信色彩,但更多的是從生產實踐中總結出來的經驗,有一定的科學價值。中間兩聯敘寫了自已的隱居生活內容,其中隱隱透露了作者不甘隱居躬耕的心情,說明他的鹿門隱居只是為了取得清高的聲望,以便得到引薦達到入仕的目的。這首詩既嘆自己的不遇,惜壯志之難伸;又復悲天憫人,憂農收之不豐,隱然有一心以天下為己任的懷抱。本來,士各有志,人各有愿;而在總的希望的水中,九派百支,主流總趨于一個定向:愿年年月圓花好,愿歲歲人壽年豐。只不過表現的形式不同而已。

  這首詩敘寫了詩人新年伊始的心緒。前四句寫時光匆匆,又一年開始了,自己已屆四十,仍未做官,不禁產生淡淡的哀傷。后四句寫自己與牧童、農人一起推測氣候、年成,不覺又有一絲自適之情。全詩沒有明顯的起伏,語調平和,而靜味深長。尾句“共說此年豐”當有雙重含義:一是指農田耕種的豐收,二是企盼即將去長安赴試有一個好的結果。

【孟浩然《田家元日》翻譯及賞析】相關文章:

孟浩然田家元日原文及翻譯10-08

孟浩然田家元日全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

古詩田家元日的原文翻譯及賞析08-24

元日田家古詩翻譯10-25

孟浩然《田家元日》譯文鑒賞10-17

王安石《元日》翻譯及賞析06-01

孟浩然詩《田家元旦》賞析09-07

孟浩然《春曉》翻譯賞析03-05

《元日》原文翻譯以及賞析王安石07-17

《贈孟浩然》原文翻譯及賞析08-01

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲精选视频一区二区三区 | 亚洲国产午夜看片 | 亚洲香蕉网久久综合影视 | 亚洲精品精品在线 | 亚洲成a人片在线v | 亚洲欧洲另类中文字幕 |