- 相關推薦
[宋]辛棄疾《水調歌頭(落日塞塵起)》原文、注釋、賞析
原文:
落日塞塵起,胡騎獵清秋1。漢家組練十萬,列艦聳層樓2。誰道投鞭飛渡,憶昔鳴髇血污,風雨佛貍愁3。季子正年少,匹馬黑貂裘4。今老矣,搔白首,過揚州。倦游欲去江上,手種橘千頭5。二客東南名勝,萬卷詩書事業,嘗試與君謀6。莫射南山虎,直覓富民侯7。
注釋:
1落日二句,說紹興三十一年(1161)秋,金海陵帝完顏亮以舉國之力南侵,欲一舉滅宋。后在采石兵敗,被殺于揚州。而作者當年就參與了抗擊金兵南侵的軍事行動。金人既打到長江,揚州自然就成了邊塞,其戰塵自然成為塞塵。胡馬南侵,卻自稱為“前去巡獵”,所以又有“獵清秋”的句子。
2漢家將士十萬,用水軍戰勝了敵人。組練,即組甲被練,指士兵的甲胄袍服。列艦層樓,南宋水軍有幾艘蒙沖戰艦即樓船,但采石之戰并未出港,宋軍是用海鰍船阻擊金軍獲勝。
3投鞭飛渡,東晉淝水之戰前,前秦苻堅曾揚言“以吾之眾,投鞭于江,足斷其流”。鳴髇(xiāo)血污,匈奴單于太子冒頓擬除掉其父頭曼單于而自立,令其所屬騎兵:“鳴鏑所射,不射者斬。”后來與其父打獵,用鳴鏑射頭曼,其左右也隨鳴鏑而射,殺其父頭曼。鳴髇,響箭。佛貍,北魏太武帝拓拔燾小名。佛貍于正平元年(451)入侵南朝,攻至長江以北瓜步,南朝宋文帝劉義隆列艦迎戰,佛貍退軍,次年病死。完顏亮于紹興三十一年十一月被殺于揚州的龜山寺,與懼怕江南風雨的佛貍下場相似。
4季子,戰國蘇秦的字,其黑貂之裘敝,“貂裘”指蘇秦落魄事。戰國蘇秦游說秦惠王未成,貂皮衣破敝,面目枯槁而歸。作者率兵南渡,在紹興三十二年正月,時僅二十三歲,以蘇秦自比。
5倦游,指疲倦于奔走仕途。李衡于漢末做丹陽太守,臨死時告知其子,說他已在武陵龍陽沙洲上建屋,種有千株橘樹,是千頭木奴,可以不愁生計。
6名勝,名人,名流。嘗試與君謀,試著與君謀劃。謀,指謀劃種橘事。
7漢代飛將軍李廣家居藍田南山,曾射虎。后來做右北平太守,出獵時見草中石,以為虎而射,箭頭沒入石中。漢武帝晚年后悔開邊,封丞相車千秋為富民侯,表明與民休息之意。莫射,休射,也可作應射解。直覓,有就做的意思。
賞析:
這首詞上下片意思截然有別。上片是對發生在揚州的抗擊金軍入侵的歷史回顧,表達作者對抗金事業的必勝信心。結句用作者匹馬南來開啟下片對倦游歸去的向往。而種橘似乎并非作者的志愿,他設想要在歸田之后,仍然效仿李廣及田千秋,為民除害,并使人民盡快富裕起來。這種種理念,當然是出于英雄失意的悲慨,也出于他對人民的深沉的愛。
【[宋]辛棄疾《水調歌頭落日塞塵起》原文、注釋、賞析】相關文章:
水調歌頭·落日塞塵起09-27
水調歌頭·落日塞垣路原文及賞析10-23
辛棄疾《水調歌頭》原文及賞析02-27
水調歌頭原文注釋及賞析09-12
水調歌頭·中秋原文、注釋及賞析10-04
水調歌頭·落日古城角 原文及賞析05-15
水調歌頭·落日古城角原文及賞析06-08
《水調歌頭·游泳》原文注釋翻譯賞析04-13
水調歌頭原文注釋及賞析10篇07-17