陶淵明集卷之一詩(shī)四言《答龐參軍并序》

時(shí)間:2024-08-14 11:29:00 陶淵明 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

陶淵明集卷之一詩(shī)四言《答龐參軍并序》

  引導(dǎo)語(yǔ):陶淵明的《答龐參軍并序》這首詩(shī)共六章,首章自敘隱居之樂(lè),次章寫與友志同道合,三章寫與友相處之樂(lè),四至六章均為送別之辭。整首詩(shī)敘述了他們交往的經(jīng)過(guò)和彼此結(jié)下的誠(chéng)摯的友情,下面是小編整理這首詩(shī)的原文注釋翻譯,歡迎大家閱讀學(xué)習(xí)。

陶淵明集卷之一詩(shī)四言《答龐參軍并序》

  《答龐參軍并序》陶淵明

  [說(shuō)明]

  此詩(shī)當(dāng)作于宋少帝景平二年(424),本年八月改元,為宋文帝元嘉元年,陶淵明六十歲。這年八月,謝晦任荊州刺史,進(jìn)號(hào)衛(wèi)將軍。詩(shī)題中的龐氏,即為謝晦衛(wèi)軍參軍。龐參軍曾于,這一年的春天奉劉義隆之命由河陽(yáng)出使江陵,與陶淵明有唱和(見(jiàn)陶淵明五言詩(shī)《答龐參軍》)。此時(shí)值冬季,龐參軍又從江陵奉使赴京都,途經(jīng)得陽(yáng)有詩(shī)贈(zèng)淵明,淵明即以此詩(shī)作答。這首詩(shī)共六章,首章自敘隱居之樂(lè),次章寫與友志同道合,三章寫與友相處之樂(lè),四至六章均為送別之辭。整首詩(shī)敘述了他們交往的經(jīng)過(guò)和彼此結(jié)下的誠(chéng)摯的友情。

  龐為衛(wèi)軍參軍(1),從江陵使上都(2),過(guò)潯陽(yáng)見(jiàn)贈(zèng)(3)。

  衡門之下,有琴有書(4)。

  載彈載詠,愛(ài)得我?jiàn)?5)。

  豈無(wú)他好,樂(lè)是幽居(6)。

  朝為灌園,夕僵蓬廬(7)。

  人之所寶,尚或未珍(8)。

  不有同好,云胡以親(9)。

  我求良友,實(shí)靚懷人(10)。

  歡心孔洽,棟宇惟鄰(11)。

  伊余懷人,欣德孜孜(12)。

  我有旨酒,與汝樂(lè)之(13)。

  乃陳好言,乃著新詩(shī)(14)。

  一日不見(jiàn),如何不思(15)。

  嘉游未斁,誓將離分(16)。

  送爾于路,銜筋無(wú)欣(17)。

  依依舊楚,邈邈西云(18)。

  之子之遠(yuǎn),良話曷聞(19)。

  昔我云別,倉(cāng)庚載鳴(20)。

  今也遇之,霰雪飄零(21)。

  大藩有命,作使上京(22)。

  豈忘宴安,王事靡寧(23)。

  慘慘寒日,肅肅其風(fēng)(24)。

  翩彼方舟,容裔江中(25)。

  勖哉征人,在始思終(26)。

  敬茲良辰,以保爾躬(27)。

  [注釋]

  (1)參軍:古代官職名,是王、相或?qū)④姷能娛履涣拧?/p>

  (2)江陵:地名,在今湖北江陵縣。使:奉命出行。上都:京都,中央政權(quán)所在地,當(dāng)時(shí)在建康(今南京市)。

  (3)見(jiàn)贈(zèng):有詩(shī)贈(zèng)給我。

  (4)衡門:橫木為門,代指簡(jiǎn)陋的房屋。衡:同“橫”。衡門之下:語(yǔ)出《詩(shī)經(jīng)。陳風(fēng)。衡門):“衡門之下,可以棲遲。”(棲遲:游息。)

  (5)載:且,于是。愛(ài):乃。

  (6)好:愛(ài)好,喜尚。幽居:幽靜的居處,指隱居。

  (7)灌園:在園中澆水種菜。《高士傳)記楚王遣使聘陳仲子為相,仲子逃去,為人灌園。這里特指隱居的生活。偃(yǎn掩):仰臥,指休息。蓬廬:茅舍,簡(jiǎn)陋的.房屋。

  (8)《禮記。儒行》說(shuō):“儒有不寶金玉而忠信以為寶。”詩(shī)中二句即指此;是說(shuō)別人以為寶貝的,我卻看得很輕,不以為珍貴。

  (9)同好:共同的愛(ài)好,這里指志同道合。意本《禮記。儒行》:“儒有合志同方,營(yíng)道同術(shù),并立則樂(lè),相下不厭。”云胡:如何。

  (10)靚(gòu夠):遇見(jiàn)。懷人:所思念的人,指龐參軍。

  (11)孔:甚,很。洽:和諧。棟宇:房屋。惟:語(yǔ)助詞。此二句有雙關(guān)意:一是龐參軍曾與詩(shī)人為鄰居。陶淵明五言詩(shī)《答龐參軍》詩(shī)序中有“自爾鄰曲,冬春再交”語(yǔ)可證。二是以德為鄰,即“不有同好,云胡以親”之意。

  (12)伊:語(yǔ)助詞。欣德:喜悅于德操。孜孜(zī資):努力不怠。

  (13)旨酒:美酒。

  (14)陳:陳述,指交談。

  (15)此二句本《詩(shī)經(jīng)。王風(fēng)。采葛》:“一日不見(jiàn),如三秋兮。”三秋:三年。如三秋,如同隔了三年那樣長(zhǎng)。陶詩(shī)此二句中間省略,意思是:一日不見(jiàn),尚如三秋,何況我們這么久沒(méi)見(jiàn)了,怎能讓我不思念呢?

  (16)嘉游:美好的、令人愉快的游賞。教(yì譯):滿足,厭煩。誓:同“逝”,發(fā)語(yǔ)同。

  (17)爾:你。銜:含。銜筋:指飲酒。

  (18)依依:依戀的樣子。舊楚:指江陵。江陵是古代楚國(guó)的國(guó)都郢,所以稱江陵為“舊楚”。邈邈:遙遠(yuǎn)的樣子。西云:西去的云。

  (19)之子:此人,指龐參軍。之遠(yuǎn):走向遠(yuǎn)方。曷:同“何”,怎么。

  (20)云:語(yǔ)助詞。倉(cāng)庚:黃鶯。載:始。黃鶯始鳴在春天,此處點(diǎn)明上次分別的季節(jié)。

  (21)霰(xiàn現(xiàn)):小雪珠。以上四句仿《詩(shī)經(jīng)。小雅。采薇》:“昔我往矣,楊柳依依。今我來(lái)思,雨雪霏霏。”以渲染離情別緒。

  (22)大藩:藩王,指謝晦。時(shí)謝晦封建平郡王。謝晦有檄京邑書云:“雖以不武,忝荷蕃任。”上京:同“上都”,京都,參見(jiàn)注(2)。

  (23)宴安:逸樂(lè)。王事:指國(guó)家的事情。靡寧:沒(méi)有停息。這兩句的意思是說(shuō),難道誰(shuí)還會(huì)忘記安逸享樂(lè)的生活,只是國(guó)家的事情無(wú)休無(wú)止,使你不得安寧。

  (24)慘慘:暗淡無(wú)光的樣子。肅肅:疾速的樣子。

  (25)翩:輕快前進(jìn)的樣子。方舟:兩船相并。容裔:猶容與,形容船行舒閑的樣子。

  (26)勖(xù序):勉勵(lì)。征人:遠(yuǎn)行之人,指龐參軍。

  (27)敬:戒慎。躬:身體。

  [譯文]

  龐君擔(dān)任衛(wèi)軍將軍的參軍,從江陵奉命去京都,途經(jīng)潯陽(yáng),贈(zèng)我以詩(shī)。

  房屋雖簡(jiǎn)陋,有琴也有書。

  邊彈琴邊詠唱,我心乃得歡娛。

  豈無(wú)其他愛(ài)好,最是樂(lè)此幽居。

  日出澆水園中,日入仰臥茅廬。

  世俗金玉以為寶,我意鄙之不足珍。

  若非志同道合者,如何相近得相親?

  我待尋覓知心友,恰遇意中所念人。

  兩相歡心甚融洽,屋宇相接為近鄰。

  君為我所思念者,樂(lè)修德操勤不止。

  我今有美酒,與君同樂(lè)之。

  知心話語(yǔ)互傾訴,言志抒情譜新詩(shī)。

  一日不見(jiàn)如三秋,如何教我無(wú)憂思!

  同游甚樂(lè)未盡興,君行匆匆又離去。

  送你來(lái)到大路上,舉杯欲飲無(wú)歡意。

  江陵故地心依戀,遙望西云深情寄。

  斯人離我去遠(yuǎn)方,知心話語(yǔ)難再敘。

  昔日你我相離別,當(dāng)春黃鶯始啼鳴。

  今日你我喜相遇,雪珠雪花正飄零。

  王公大人既有命,遣君出使赴上京。

  誰(shuí)人不想獲安逸,王事繁多無(wú)安寧。

  寒日慘淡暗無(wú)光,寒風(fēng)肅肅刺骨涼。

  君乘方舟伏輕波,駛向江中態(tài)安詳。

  遠(yuǎn)行之人當(dāng)自勉,最終歸處先思量。

  值此良辰多謹(jǐn)慎,保重身體得安康。

【陶淵明集卷之一詩(shī)四言《答龐參軍并序》】相關(guān)文章:

陶淵明《答龐參軍并序》08-10

答龐參軍_陶淵明的詩(shī)原文賞析及翻譯11-01

陶淵明《答龐參軍》練習(xí)及答案06-19

陶淵明《答龐參軍》閱讀練習(xí)及答案03-11

陶淵明集卷之一詩(shī)四言《榮木并序》09-23

答龐參軍原文及賞析08-19

陶淵明集卷之一詩(shī)四言《命子》08-25

陶淵明集卷之二詩(shī)五言《影答形》10-08

陶淵明集卷之二詩(shī)五言《形影神并序》10-05

陶淵明集卷之三詩(shī)五言《飲酒二十首并序》09-01

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲欧美专区中文字幕 | 专区在线观看中文字幕AV | 久久久久久久久久久电影 | 夜色福利院在线视频 | 自拍视频一区二区三区在线 | 亚洲一级a爱视频在线 |